Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1241 (german)
เจชเฉ เจชเฉ เจ เจฎเจฒ เจนเฉเจนเฉ เจฎเจคเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Trinkt und trinkt, berauscht euch im Rausch.
เจชเฉเจฐเจพเจค เจฎเจเจค เจนเฉ เจเฉเจง เจ เจชเจพเจฐเจพ เฅฅ
Ein unermesslicher Kampf entbrennt.
เจนเฉเจตเฉ เจนเฉ เจ เฉฐเจง เจงเฉเฉฐเจง เจฌเจฟเจเจฐเจพเจฐเจพ เฅฅเฉฉเฉฎเฅฅ
Es wird ein undurchdringliches, chaotisches Durcheinander geben. 38.
เจชเจพเจคเจฟเจธเจพเจน เจธเฉฐเจ เจนเฉ เจธเฉฐเจเฉเจฐเจพเจฎเจพ เฅฅ
Der Kampf ist mit dem Padishah (Kรถnig).
เจธเจญ เจนเฉ เจเจฐเจนเฉ เจเฉเจธเจฐเฉ เจเจพเจฎเจพ เฅฅ
Alle sollen das Safran-Gewand anlegen.
เจเจพเจเจฟ เจเจซเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Mit der Klinge, die im Schwert glรคnzt, werde ich tanzen lassen.
เจธเจพเจ เจเจฒเจเจคเฉ เจนเจพเจฅ เจซเจฟเจฐเจพเจตเฉ เฅฅเฉฉเฉฏเฅฅ
Mit der glรคnzenden Klinge in der Hand werde ich sie herumwirbeln. 39.
เจชเฉเจฐเจฅเจฎ เจคเฉเจฏเจพเจเจฟ เจชเฉเจฐเจพเจจเจจ เจเฉ เจเจธเจพ เฅฅ
Zuerst gebt die Hoffnung auf euer Leben auf.
เจฌเจพเจนเจนเฉ เจเฉเจ เจธเจเจฒ เจคเจเจฟ เจคเฉเจฐเจพเจธเจพ เฅฅ
Zieht das Schwert und lasst alle Furcht los.
เจชเฉเจธเจค เจญเจพเจ เจ เจซเฉเจฎ เจเฉเจพเจตเฉ เฅฅ
Opium und Bhang (Betรคubungsmittel) sollen euch berauschen.
เจฐเฉเจคเฉ เจฎเจพเจ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจฆเจฟเจเจพเจตเฉ เฅฅเฉชเฉฆเฅฅ
Im Sand werdet ihr Wunder wirken. 40.
เจนเจเจฐเจคเจฟ เจเฉเจฐเจฟ เจคเจนเจพ เจฆเจฒ เจเจฏเฉ เฅฅ
Der Hazrat (Herrscher) kam mit seiner Armee dorthin.
เจธเจเจฒ เจฌเฉเจฏเจพเจน เจเฉ เจธเจพเจ เจฌเจจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Alle Vorbereitungen fรผr die Hochzeit wurden getroffen.
เจธเจฟเจง เจชเจพเจฒ เจเฉ เจเจฌ เจเจฐเจฟ เจเจ เฅฅ
Als sie zum Haus von Sidh Pal kamen,
เจชเฉเจจเจฟ เจเฉฐเจจเฉเจฏเจพ เจ เจธ เจฌเจเจจ เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅเฉชเฉงเฅฅ
Da sprach die Frau folgende Worte. 41.
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Adhil.
เจเฉเจฐเจฟเจน เจเจตเฉ เจเฉ เจธเจคเฉเจฐเฉ เจจ เจคเจพเจนเจฟ เจธเฉฐเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Wenn der Feind das Haus betritt, soll er nicht getรถtet werden.
เจงเจพเจฎ เจเจ เจเจนเฉ เจฎเจพเจฐเจนเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Wenn er nach Hause geht, tรถtet ihn, รผberlegt diesen Plan.
เจฒเจเจฟเจฎเจจ เจชเฉเจคเฉเจฐเจนเจฟ เจกเจพเจฐเจฟ เจกเฉเจฐเจฟ เจฆเจฟเจฏ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเจเจฐเจฟ เฅฅ
Lakshman, der Sohn, wurde von der Frau weggeschickt, die sich als Mann verkleidete.
เจนเฉ เจธเฉฐเจ เจธเจค เจธเฉ เจเจคเจฟเจฐเฉเจเจพ เจเจฏเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจญเฉเจธ เจงเจฐเจฟ เฅฅเฉชเฉจเฅฅ
Mit siebzig Gefรคhrten ging er, eine Frau verkleidet. 42.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจเจฌ เจคเฉ เจเจพเจค เจงเจพเจฎ เจคเฉ เจญเจ เฅฅ
Seitdem sie das Haus verlassen haben,
เจคเจฌ เจคเจพ เจเฉ เจฎเฉฐเจฆเจฐ เจฎเฉ เจ เจ เฅฅ
Da kamen sie in sein Haus.
เจฒเฉเจฌเจงเจฎเจพเจจ เจนเฉเจตเฉ เจนเจพเจฅ เจเจฒเจพเจฏเฉ เฅฅ
Gierig erhob er seine Hand.
เจฒเจเจฟเจฎเจจ เจเจพเจขเจฟ เจเจเจพเจฐเฉ เจเจพเจฏเฉ เฅฅเฉชเฉฉเฅฅ
Lakshman zog seinen Dolch und schlug ihn. 43.
เจคเจพเจเจน เจเจธ เจเจเจพเจฐเฉ เจฎเจพเจฐเจพ เฅฅ
Mit einem solchen Dolchschlag getรถtet,
เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจจ เจนเจเจฐเจคเจฟ เจฌเฉเจจ เจเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Da sprach der Hazrat kein Wort mehr.
เจคเจพเจเจน เจฎเจพเจฐเจฟ เจญเฉเจธ เจจเจฐ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Tรถtet ihn und nehmt die Gestalt eines Mannes an.
เจฒเฉเจเจจ เจฎเจนเจฟ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉชเฉชเฅฅ
Sprecht dies unter den Leuten. 44.
เจฎเฉเจนเจฟ เจ เจฎเจฒ เจเฉ เจเจพเจ เจชเจ เจพเจตเจพ เฅฅ
Ich wurde gesandt, um Angelegenheiten des Rausches zu erledigen.
เจคเฉเจฎ เจคเจจ เจเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจเจชเฉ เจเจนเจพเจตเจพ เฅฅ
Ihr sollt euch selbst auf diese Weise ausgeben.
เจงเจพเจฎ เจเจตเจจเฉ เจเฉเจ เจจ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Niemand soll es wagen, nach Hause zu kommen.
เจเฉ เจเจตเฉ เจธเฉ เจเจพเจจ เจเจตเจพเจตเฉ เฅฅเฉชเฉซเฅฅ
Wer kommt, wird sein Leben verlieren. 45.
เจเจน เจเจฒ เจฒเจพเจเจฟ เจกเจฟเจตเจขเฉเจฏเจจ เจเจฏเฉ เฅฅ
Diesen Trick รผberwindend, kam er zur Schwelle.
เจเฉเจฌเจฆเจพเจฐ เจจเจนเจฟ เจเจฟเจจเฉ เจนเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Die Torwachen hielten ihn nicht zurรผck.
เจเจฌ เจนเฉ เจเฉเจฎเจ เจเจชเจจเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ
Als seine Verstรคrkung ging,
เจคเจฌ เจนเฉ เจ เจฎเจฟเจค เจเฉเจฒเจพเจนเจฒ เจญเจฏเฉ เฅฅเฉชเฉฌเฅฅ
Da brach ein unermesslicher Lรคrm aus. 46.
เจฌเจพเจเฉ เจฒเจเฉ เจคเจนเจพ เจธเจฆเจฟเจฏเจพเจจเฉ เฅฅ
Die Musikinstrumente wurden dorthin gerufen.
เจฌเจพเจเจค เจคเจฟเจนเฉเฉฐ เจญเจตเจจ เจฎเจนเจฟ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
Die Musik wurde in allen drei Welten gehรถrt.
เจขเฉเจฒ เจฎเฉเจฐเจฟเจฆเฉฐเจ เจฎเฉเจเฉฐเจ เจจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Trommeln, Mridang, Muchang und Nagare.
เจฎเฉฐเจฆเจฒ เจคเฉเจฐ เจเจชเฉฐเจ เจ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅเฉชเฉญเฅฅ
Mandal, Tur, Upang und unzรคhlige andere. 47.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจฌเจเฉ เจฆเจฎเจพเจฎเจพ เจเจฌ เจฒเจเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจฎเจพเจฐเฉ เจงเฉเจจเจฟ เจเจพเจจ เฅฅ
Wenn die Damaama (Trommel) zu schlagen beginnt und die Maroo-Melodie die Ohren erreicht.
เจเจพเจจ เจเจตเฉเจจ เจเจฟเจคเฉ เจนเฉเจคเฉ เจเฉเจเจฟ เจชเจฐเฉ เจคเจน เจเจจเจฟ เฅฅเฉชเฉฎเฅฅ
Alle Khans und Khawans (Adlige) brachen dort zusammen. 48.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจเจธเฉ เจเจตเจจ เจฆเฉเจตเฉเจเจจเฉ เจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Wer ist ein solcher Feind, der geboren wurde?
เจเจฟเจจเฉ เจเฉเจเจเจ เจเจนเจพ เจฌเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Wer hat solche Krieger dazu gebracht, zu kรคmpfen?
เจเจธเจพ เจญเจฏเฉ เจเจตเจจ เจฎเจคเจตเจพเจฒเจพ เฅฅ
Wer ist ein solcher Betrunkener geworden?