Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1229 (german)
เจ เจชเจจเฉ เจเฉเจฐ เจ เฉฐเจ เจธเฉ เจ เฉฐเจเจพ เฅฅ
Mit seiner Kraft, Glied an Glied.
เจญเจฒเฉ เจญเจฒเฉ เจเจธเจคเฉเจฐเจฟเจจ เจธเจญ เจญเจพเจเฉ เฅฅ
Alle Frauen sprachen lobend.
เจเฉเจฏเฉเจ เจคเฉเจฏเฉเจ เจจเจพเจฐเจฟ เจจเจพเจน เจคเฉ เจฐเจพเจเฉ เฅฅเฉฉเฉฉเฅฅ
So schรผtzte die Frau ihren Mann.
เจฆเจฟเจจ เจฆเฉเจเจค เจฐเจพเจจเฉ เจคเจฟเจน เจธเฉฐเจเจพ เฅฅ
Am Tag sah die Kรถnigin sie zusammen.
เจธเฉเจตเจค เจเฉเจฐ เจ เฉฐเจ เจธเฉ เจ เฉฐเจเจพ เฅฅ
Schlafend, Glied an Glied.
เจฎเฉเจฐเจ เจฐเจพเจต เจญเฉเจฆ เจจเจนเจฟ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Der Narr Kรถnig versteht den Trick nicht.
เจเฉเจฐเฉ เจ เจชเจจเฉ เจฎเฉเฉฐเจก เจฎเฉเจกเจพเจตเฉ เฅฅเฉฉเฉชเฅฅ
Er schert seinen eigenen Kopf.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจฆเฉเจ เจธเฉ เจจเจฌเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉจเฉฏเฉฆเฅฅเฉซเฉซเฉฉเฉฌเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Hier endet der 290. Charitra des Charitra Pakhyan, im Dialog zwischen Minister und Kรถnig. 5536. Afajun.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจชเจเจฟเจฎเจพเจตเจคเฉ เจจเจเจฐ เจเจ เจธเฉเจนเฉ เฅฅ
In der Stadt Pashchimavati, die schรถn ist.
เจชเจธเจเจฟเจฎ เจธเฉเจจ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจคเจน เจเฉ เจนเฉ เฅฅ
Dort ist der Kรถnig Pashchim Sen.
เจชเจธเจเจฟเจฎ เจฆเฉ เจฐเจพเจจเฉ เจคเจพ เจเฉ เจเจฐ เฅฅ
Die Kรถnigin von Pashchim lebt in seinem Haus.
เจฐเจนเจค เจชเฉฐเจกเจฟเจคเจพ เจธเจเจฒ เจฒเฉเจญเจฟ เจเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie lebt wie eine Gelehrte, von Gier getrieben.
เจ เจงเจฟเจ เจฐเฉเจช เจฐเจพเจจเฉ เจเฉ เจฐเจนเฉ เฅฅ
Die Kรถnigin hat auรergewรถhnliche Schรถnheit.
เจเจ เจคเจฟเจน เจฆเฉเจคเจฟเจฏ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจฎเจพ เจเจนเฉ เฅฅ
Die Welt nennt sie die zweite Mondin.
เจคเจพ เจชเจฐ เจฐเฉเจเจฟ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจเฉ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Kรถnig verliebte sich sehr in sie.
เจเจพเจจเจค เจเจ เจจเฉเจเจฟ เจชเจจเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Er wusste nicht, ob sie hoch oder niedrig war.
เจคเจน เจนเฉเจคเฉ เจฐเจพเจ เจฆเจฟเจฒเจตเจพเจฒเฉ เฅฅ
Dort war ein Mann namens Dilwali.
เจเจพเจจเจ เจฆเฉเจธเจฐเจพเจธเฉ เจนเฉ เจฎเจพเจฒเฉ เฅฅ
Er war wie ein Gรคrtner.
เจธเฉ เจชเจนเจฟ เจเจพเจค เจจ เจชเฉเจฐเจญเจพ เจฌเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Seine Schรถnheit wurde nicht beschrieben.
เจเจฐเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจฆเฉเจคเจฟ เจนเฉเจฐเจค เจฐเจพเจจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Die Kรถnigin war von ihm gefesselt.
เจคเจพ เจธเฉ เจ เจงเจฟเจ เจธเจจเฉเจน เจฌเจขเจพเจฏเฉ เฅฅ
Ihre Zuneigung wuchs stark.
เจเจ เจฆเจฟเจตเจธ เจเฉเจฐเจฟเจน เจฌเฉเจฒเจฟ เจชเจ เจพเจฏเฉ เฅฅ
Eines Tages rief er sie nach Hause.
เจธเฉ เจคเจฌ เจนเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจฌเจ เจชเจน เจเจฏเฉ เฅฅ
Sie hรถrte seine Worte und ging sofort.
เจญเฉเจเจค เจฐเจพเจ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจเจน เจญเจฏเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Als sie sich trafen, geschah dies mit dem Prinzen.
เจชเฉเจธเจค เจญเจพเจ เจ เจซเฉเจฎ เจฎเฉฐเจเจพเจ เฅฅ
Mohn, Cannabis und Opium wurden gebracht.
เจเจ เจธเฉเจ เจชเจฐ เจฌเฉเจ เจฟ เจเฉเจพเจ เฅฅ
Sie saรen auf einem Bett und tranken.
เจเจฌ เจฎเจฆ เจธเฉ เจฎเจคเจตเจพเจฐเฉ เจญเจ เฅฅ
Als sie vom Rausch berauscht waren.
เจคเจฌ เจนเฉ เจธเฉเจ เจฌเจฟเจธเจฐเจฟ เจธเจญ เจเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Da vergaรen sie all ihre Sorgen.
เจเจ เจธเฉเจ เจชเจฐ เจฌเฉเจ เจฟ เจเจฒเฉเจฒเจนเจฟ เฅฅ
Sie saรen auf einem Bett und spielten.
เจฐเจธ เจเฉ เจเจฅเจพ เจฐเจธเจฟเจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฌเฉเจฒเจนเจฟ เฅฅ
Die Liebenden sprachen รผber Liebe.
เจเฉเฉฐเจฌเจจ เจเจฐ เจ เจฒเจฟเฉฐเจเจจ เจเจฐเจนเฉ เฅฅ
Sie kรผssten und umarmten sich.
เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจเฉ เจญเฉเจเจจ เจญเจฐเจนเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Sie genossen alle Arten von Freuden.
เจฐเจพเจจเฉ เจฐเจฎเจค เจ เจงเจฟเจ เจเจฐเจเจพเจ เฅฅ
Die Kรถnigin war tief in die Freuden vertieft.
เจญเฉเจ เจเจ เจฆเจฟเจฒเจตเจพเจฒเฉ เจฐเจพเจ เฅฅ
Sie erlebte Freuden mit Dilwali.
เจเจฟเจค เจ เจชเจจเฉ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie dachte in ihrem Herzen:
เจฎเฉ เจฏเจพเจนเฉ เจเฉ เจธเฉฐเจ เจธเจฟเจงเจพเจฐเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Ich werde mit ihm gehen.
เจฐเจพเจ เจชเจพเจ เจฎเฉเจฐเฉ เจเจฟเจน เจเจพเจเจพ เฅฅ
Was nรผtzt mir mein Kรถnigreich?
เจฎเฉ เจเจน เจจเจนเฉ เจธเฉเจนเจพเจตเจค เจฐเจพเจเจพ เฅฅ
Der Kรถnig gefรคllt mir nicht.
เจฎเฉ เจธเจพเจเจจ เจเฉ เจธเจพเจฅ เจธเจฟเจงเฉเจนเฉ เฅฅ
Ich werde mit meinem Geliebten gehen.
เจญเจฒเฉ เจฌเฉเจฐเฉ เจธเจฟเจฐ เจฎเจพเจ เจธเจนเฉเจนเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Ich werde Gutes und Schlechtes ertragen.
เจเจนเจพ เจธเจฟเฉฐเจ เจฎเจพเจฐเจค เจฌเจจ เจฎเจพเจนเฉ เฅฅ
Wo ein Lรถwe im Wald getรถtet wird.
เจธเฉเจจเจพ เจฆเฉเจนเจฐเจพ เจเจ เจคเจนเจพ เจนเฉ เฅฅ
Er hรถrte dort einen Dohra.
เจเฉเจฟ เจเฉฐเจชเจพเจจ เจคเจฟเจน เจ เฉเจฐ เจธเจฟเจงเจพเจ เฅฅ
Er eilte mit einem Tragekorb dorthin.
เจฎเจฟเจคเฉเจฐเจนเจฟ เจคเจนเฉ เจธเจนเฉเจ เจฌเจคเจพเจ เฅฅเฉฏเฅฅ
Er zeigte seinem Freund den Weg.
เจฎเจนเจพ เจเจนเจฟเจฐ เจฌเจจ เจฎเฉ เจเจฌ เจเจ เฅฅ
Als sie tief in den Wald ging.
เจฒเจเฉ เจเจเจพ เจเจน เจเจคเจฐเจค เจญเจ เฅฅ
Sie stieg von der Trage herab.
เจคเจน เจคเฉ เจเจ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจเฉ เจธเฉฐเจเจพ เฅฅ
Von dort ging sie mit ihrem Freund.