Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1225 (german)
เจฌเจพเจฐ เจจ เจฒเจเฉ เจธเจเฉ เจคเจน เจเจ เฅฅ
Keine Stunde verging, o Freundin, als sie dort ankam.
เจเจจ เจเฉเจ เจฐ เจคเจจ เจฌเฉเจฐเจฟเจฅเจพ เจเจคเจพเจ เฅฅ
Die andere Prinzessin gab ihre vergeblichen Bemรผhungen kund.
เจคเฉ เจชเจฐ เจ เจเจเจค เจจเฉเจฐเจฟเจช เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจญเจ เฅฅ
Daraufhin wurde die Kรถnigin zur Gefangenen ihres eigenen Kรถrpers.
เจเฉเจเจนเฉ เจเจธเจฌ เจฒเจเจจ เจฒเจเจฟ เจเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Befreie dich von der Fessel, die Bindung ist eingetreten. 5.
เจ เจฌ เจตเจน เจงเจพเจฎ เจเฉเจฐเจฟเจคเจพเจฐเจฅ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Nun soll dieser Ort mit Erfolg erfรผllt werden.
เจนเฉเจฏเจพเจ เจคเฉ เจเจฒเจฟ เจตเจนเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจน เจชเจเฉ เจฆเฉเจเฉ เฅฅ
Von hier aus ziehe und betrete das Haus.
เจเจ เจนเฉ เจเฉเจ เจฐ เจเฉ เจฌเจฟเจฒเจฎ เจจ เจฒเฉเจฏเฉ เฅฅ
Erhebe dich, o Prinz, zรถgere nicht.
เจฐเจพเจ เจคเจฐเฉเจจเจฟ เจเฉ เจธเฉเจ เจธเฉเจนเฉเจฏเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Das Bett der jungen Kรถnigin schmรผckt sich. 6.
เจเจฟเจน เจคเจฟเจน เจฌเจฟเจง เจคเจพ เจเฉ เจฎเจจ เจฒเฉเจจเจพ เฅฅ
Mit jeder Methode wurde ihr Herz gefesselt.
เจเจจเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจเจน เจฆเฉเจจเจพ เฅฅ
Sie brachte ihn und gab ihn der Prinzessin.
เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจคเจฟเจน เจคเจพเจนเจฟ เจฐเจฟเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Auf vielfรคltige Weise erfreute sie ihn.
เจเจพเจฐเจฟ เจชเจนเจฐ เจจเจฟเจธเจฟ เจญเฉเจ เจเจฎเจพเจฏเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Vier Wachschichten der Nacht verbrachte sie in Vergnรผgen. 7.
เจเฉเจฒ เจเจฐเจค เจจเจฟเจธเจฟ เจธเจเจฒ เจฌเจฟเจนเจพเจจเฉ เฅฅ
Wรคhrend sie spielten, verging die ganze Nacht.
เจเจฐเจค เจเจพเจฎ เจเฉ เจเฉเจเจฟ เจเจนเจพเจจเฉ เฅฅ
Die Geschichten von unzรคhligen Handlungen der Liebe wurden erzรคhlt.
เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจเฉ เจเจธเจจ เจเจฐเจฟ เจเฉ เฅฅ
Nachdem sie verschiedene Stellungen eingenommen hatten,
เจเจพเจฎ เจคเจชเจค เจธเจญ เจนเฉ เจเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Alle Leidenschaften des Begehrens wurden gestillt. 8.
เจญเฉเจฐ เจญเจฏเฉ เจฐเจเจจเฉ เจเจฌ เจเจ เฅฅ
Als die Nacht vorรผber war und der Morgen graute,
เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจเจฟเจฐเจ เจเฉเจนเจเจ เฅฅ
Die Vรถgel zwitscherten auf vielfรคltige Weise.
เจธเฉเจฐเจฎเจฟเจค เจญเจ เจฆเฉเจ เจเฉเจฒ เจเจฎเจพเจคเฉ เฅฅ
Erschรถpft waren beide von ihren Spielen.
เจเจเจนเจฟ เจธเฉเจ เจธเฉเจ เจฐเจธ เจฎเจพเจคเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
Sie schliefen, in Ekstase versunken, auf demselben Bett. 9.
เจธเฉเจตเจค เจคเฉเจฏเจพเจ เจจเฉเจฆเจฟ เจเจฌ เจเจเฉ เฅฅ
Als sie aufwachten und aus dem Schlaf erwachten,
เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเจฐเจฟ เจเฉเจฒ เจเจฐเจจ เจคเจฌ เจฒเจเฉ เฅฅ
Begannen sie erneut, sich zu vergnรผgen.
เจเจธเจจ เจเจฐเจค เจ เจจเฉเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Sie nahmen unzรคhlige Stellungen ein.
เจเฉเจเจนเฉเฉฐ เจคเฉ เจฆเจธ เจเฉเจจ เจฌเจฟเจธเจคเจพเจฐเจพ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Zehnmal mehr als die des Kama Sutra. 10.
เจเฉเจฒ เจเจฎเจพเจค เจ เจงเจฟเจ เจฐเจธ เจฎเจพเจคเฉ เฅฅ
Wรคhrend sie spielten, waren sie tiefer in Ekstase versunken.
เจญเฉเจฒเจฟ เจเจ เจเจฐ เจเฉ เจธเฉเจงเจฟ เจธเจพเจคเฉ เฅฅ
Sie vergaรen vรถllig die Erinnerung an ihr Zuhause.
เจเจฟเจค เจ เจชเจจเฉ เจ เจธ เจเฉเจฏเจพ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Ihr Herz dachte wie folgt nach.
เจชเฉเจฐเจเจ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจเฉ เจธเจพเจฅ เจเจเจพเจฐเจพ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Sie sprach dies laut mit ihrem Freund aus. 11.
เจธเฉเจจเจนเฉ เจฌเจพเจค เจชเฉเจฏเจพเจฐเฉ เจคเฉเจฎ เจฎเฉเจฐเฉ เฅฅ
Hรถre meine Worte, mein Geliebter.
เจฆเจพเจธเฉ เจญเจ เจเจ เจฎเฉ เจคเฉเจฐเฉ เฅฅ
Ich bin heute deine Sklavin geworden.
เจฎเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจฆเจฐเจฌ เจเฉ เจจเจพเจนเฉ เฅฅ
Es mangelt mir nicht an Reichtum.
เจนเจฎ เจคเฉเจฎ เจเจตเจนเฉ เจเจนเฉเฉฐ เจธเจฟเจงเจพเจนเฉ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Lass uns gemeinsam irgendwohin gehen. 12.
เจเจธเฉ เจเจคเจจ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจเจเฉ เจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Mein Freund, lass uns eine solche Strategie entwickeln.
เจ เจชเจจเฉ เจฒเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจธเฉฐเจ เจธเจฟเจงเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Nimm mich mit dir und gehe.
เจ เจคเจฟเจฅ เจญเฉเจธ เจฆเฉเจ เจงเจฐเจฟ เจฒเฉเจนเฉเจ เฅฅ
Wir werden beide die Kleidung von Fremden annehmen.
เจเจ เจ เจพ เจฌเฉเจ เจเจเจพเจจเจพ เจเฉเจนเฉเจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Und an einem Ort sitzen und den Schatz verzehren. 13.
เจเจพเจฐ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจ เจฌเจฒเจพ เจธเฉ เจเจธเฉ เฅฅ
Der Liebhaber sagte zur Frau: "Wie so?".
เจคเฉเจนเจฟ เจจเจฟเจเจธเฉ เจฒเฉ เจเจฐเจฟ เจธเฉฐเจเจฟ เจเฉเจธเฉ เฅฅ
Wie kann ich dich, die du hier stehst, mitnehmen?
เจ เจพเจขเฉ เจเจนเจพ เจ เจจเจฟเจ เจฐเจเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Es gibt hier viele Wachen, die stehen.
เจจเจญ เจเฉ เจเจพเจค เจชเจเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Sie schieรen Vรถgel, die in den Himmel fliegen. 14.
เจเฉ เจคเฉเจนเจฟ เจฎเฉเจนเจฟ เจเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wenn der Kรถnig mich sieht,
เจฆเฉเจนเฉเฉฐเจ เจจ เจ เฉเจฐ เจฎเจพเจฐเจฟ เจเจฐ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wird er uns beide an diesem Ort tรถten.
เจคเจพ เจคเฉ เจคเฉเจฎ เจ เจธ เจเจฐเจนเฉ เจเจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Deshalb musst du eine solche Vorkehrung treffen.
เจฎเฉเจฐ เจคเฉเจฐ เจญเฉเจฆ เจจ เจฆเฉเจธเจฐ เจชเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Damit der Kรถnig und ich keinen anderen Verdacht schรถpfen. 15.
เจธเฉเจฐ เจธเฉเจฐ เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเฉ เจคเจฐเฉเจจเจฟ เจงเจฐเจฟ เฅฅ
Die Frau rief: "Oh mein Herr!".
เจเจพเจจเฉเจ เจเจ เจธเจพเจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจฎเจฐเจฟ เฅฅ
Sie fiel zu Boden, als ob sie gestorben wรคre.
เจนเจพเจ เจนเจพเจ เจเจน เจจเจพเจฅ เจเจเจพเจ เฅฅ
"Ach, ach!" rief der Herr aus.
เจฌเฉเจฆ เจฒเจ เจธเจญ เจจเจฟเจเจเจฟ เจฌเฉเจฒเจพเจ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
Er rief alle รrzte herbei. 16.
เจธเจญ เจฌเฉเจฆเจจ เจธเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Der Kรถnig sprach zu allen รrzten:
เจฏเจพ เจเฉ เจเจฐเจนเฉ เจเจเฉ เจเจชเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
"Gebt ihr irgendeine Behandlung."
เจเจพ เจคเฉ เจฐเจพเจจเฉ เจฎเจฐเฉ เจจ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Damit die Kรถnigin nicht stirbt.
เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เจธเฉเจ เจธเฉเจนเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Und mein Bett wieder schmรผcken kann. 17.
เจฌเฉเจฒเจค เจญเฉ เจเจ เจธเจเฉ เจธเจฟเจฏเจพเจจเฉ เฅฅ
Eine weise Freundin sprach ebenfalls:
เจเจฟเจจ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเฉ เจฐเจคเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Die die Leidenschaft der Frau verstand.
เจเจ เจจเจพเจฐเจฟ เจฌเฉเจฆเจจเฉ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wir haben eine Frau als รrztin.
เจเจฟเจน เจเจเฉ เจเฉเจฏเจพ เจฌเฉเจฆ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
Vor wem sind andere รrzte von Bedeutung? 18.
เจเฉ เจฐเจพเจเจพ เจคเฉเจฎ เจคเจพเจนเจฟ เจฌเฉเจฒเจพเจตเฉ เฅฅ
Wenn du, o Kรถnig, sie rufst,
เจคเจพเจนเฉ เจคเฉ เจเจชเจเจพเจฐ เจเจฐเจพเจตเฉ เฅฅ
Lass die Behandlung von ihr durchfรผhren.
เจฐเจพเจจเฉ เจฌเจเฉ เจฌเจฟเจฒเฉฐเจฌ เจจ เจฒเจพเจตเฉ เฅฅ
Die Kรถnigin wird รผberleben, ohne zu zรถgern.
เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจคเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจธเฉเจ เจธเฉเจนเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
Und dein Bett wird wieder schmรผcken. 19.
เจธเฉเจ เจฌเจพเจค เจฐเจพเจเฉ เจเจฌ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Als der Kรถnig diese Worte hรถrte,
เจฌเฉเจฒ เจชเจ เจพเจ เจตเจนเฉ เจธเจฟเจฏเจพเจจเฉ เฅฅ
Schickte er eine Botschaft zu dieser Weisen.
เจเฉ เจคเจฟเจจ เจชเฉเจฐเจ เจจเจพเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจญเจพเจเจพ เฅฅ
Diejenige, die der Mann als Frau bezeichnete.
เจคเจพเจนเฉ เจเจน เจฌเฉเจฆเจจเจฟ เจเจฐเจฟ เจฐเจพเจเจพ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
Wurde von den รrzten gerettet. 20.
เจธเจเฉ เจคเจฌเฉ เจฐเจพเจเจพ เจชเจนเจฟ เจเจ เฅฅ
Da ging die Freundin zum Kรถnig.
เจคเจพเจนเจฟ เจคเจฐเฉเจจเจฟ เจเจฐเจฟ เจฒเฉเจฏเจพเจตเจค เจญเจ เฅฅ
Sie brachte die junge Frau mit.
เจเจฌ เจคเจฟเจจ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเฉ เจจเจพเจฐเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Als der Kรถnig die Frau des Mannes sah,
เจฐเจพเจเจพ เจธเฉ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ
Sprach der Kรถnig wie folgt: 21.
เจฐเจพเจ เจฐเฉเจ เจฐเจพเจจเฉ เจเจน เจงเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Die Krankheit des Kรถnigs hat die Kรถnigin befallen.
เจเจพเจคเจฟ เจธเจฟเจคเจพเจฌเฉ เจฆเฉเจฐเจฟ เจจ เจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Sie muss schnell vertrieben werden.
เจเจ เจฌเจฐเจฟเจธ เจฒเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Wenn jemand acht Jahre lang leidet,
เจฏเจพ เจเฉ เจฆเฉเจฐเจฟ เจฆเฉเจ เจคเจฌ เจนเฉเจ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ
Dann wird dieses Leiden von ihm vertrieben. 22.