Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1223 (german)
เจเฉ เจคเจฟเจน เจฆเฉ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เจฎเฉเจนเจฟ เจชเฉเจฏเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wenn Er dich mit mir vereint, meine Liebste,
เจคเฉ เจเจพเจจเฉ เจคเฉ เจนเจฟเจคเฉ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Dann weiร ich, dass du meine Freundin bist. (6)
เจเจนเจฟเจฏเฉ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจธเจนเจเจฐเจฟ เจธเฉ เจเจพเจจเจพ เฅฅ
Sprach die Prinzessin zu ihrer Gefรคhrtin, wissend,
เจญเฉเจฆ เจจ เจฆเฉเจธเจฐ เจเจพเจจ เจฌเจเจพเจจเจพ เฅฅ
Dass kein anderer ihr Geheimnis in sein Ohr flรผstern wรผrde.
เจคเจคเจเจฟเจจ เจฆเฉเจฐ เจคเจตเจจ เจชเจนเจฟ เจเจ เฅฅ
Sofort eilte sie zu ihr,
เจฌเจนเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจคเจพเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจฌเฉเจงเจค เจญเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Und versuchte sie auf vielerlei Weise zu trรถsten. (7)
เจฌเจนเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจคเจพเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจฌเฉเจง เจเจคเจพเจ เฅฅ
Sie trรถstete sie auf vielerlei Weise,
เจเฉเจฏเฉเจ เจคเฉเจฏเฉเจ เจคเจพเจนเจฟ เจคเจนเจพ เจฒเฉ เจเจ เฅฅ
Und brachte sie so, wie sie war, dorthin.
เจฎเจพเจฐเจ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจฌเจฟเจฒเฉเจ เจเจนเจพ เฅฅ
Als die Prinzessin den Weg sah,
เจฒเฉ เจชเจนเฉเจเฉ เจฎเจฟเจคเจตเจพ เจเจน เจคเจนเจพ เฅฅเฉฎเฅฅ
Brachte sie ihre Freundin dorthin. (8)
เจฒเจเจฟ เจคเจฟเจน เจเฉเจ เจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจซเฉเจฒเจฟเจค เจญเจ เฅฅ
Als sie die Prinzessin sah, wurde sie voller Freude,
เจเจจเฉเจ เจฐเจพเจ เจจเจตเฉ เจจเจฟเจงเจฟ เจชเจ เฅฅ
Als ob sie neun Schรคtze gefunden hรคtte. (9)
เจฌเจฟเจนเจธเจฟ เจฌเจฟเจนเจธเจฟ เจคเจฟเจน เจเฉฐเจ เจฒเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Lachend und lachend umarmte sie sie an den Hals,
เจฎเจจ เจฎเจพเจจเจค เจเฉ เจญเฉเจ เจเจฎเจพเจฏเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
Und genoss die Freuden, die ihr Herz begehrte. (9)
เจคเจพ เจเฉ เจฆเฉเจฐ เจฆเจฐเจฟเจฆเฉเจฐ เจฆเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟ เฅฅ
Entferne von ihr die Armut,
เจธเฉเจธ เจฐเจนเฉ เจงเจฐ เจธเจเฉ เจชเจเจจ เจชเจฐ เฅฅ
Und lege die Fรผรe der Freundin auf ihren Kopf.
เจคเจตเจชเฉเจฐเจธเจพเจฆ เจฎเฉ เจฎเจฟเจคเฉเจฐเจนเจฟ เจฒเจนเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Durch Deine Gnade habe ich meine Freundin gefunden.
เจเจนเจพ เจเจนเฉ เจคเฉเจนเจฟ เจเจพเจค เจจ เจเจนเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Was soll ich sagen, es kann nicht gesagt werden. (10)
เจ เจฌ เจเจเฉ เจเจธ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจฌเจจเฉเจฏเฉ เฅฅ
Nun lass uns ein solches Ereignis inszenieren,
เจเจพ เจคเฉ เจธเจฆเจพ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจเจน เจชเฉเจฏเฉ เฅฅ
Damit wir unsere Freundin fรผr immer behalten kรถnnen.
เจธเฉเจตเฉ เจธเจฆเจพ เจธเฉฐเจ เจฒเฉ เจคเจพ เจเฉ เฅฅ
Lass uns immer mit ihr zusammen sein,
เจเฉเจจเจฟ เจธเจเฉ เจเฉเจ เจจเจนเจฟ เจตเจพ เจเฉ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Damit niemand sie erkennen kann. (11)
เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจ เจธ เจเจฟเจค เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Frau dachte รผber solche Dinge nach,
เจธเฉ เจฎเฉ เจเจนเจค เจนเฉ เจธเฉเจจเจนเฉ เจชเฉเจฏเจพเจฐเฉ เฅฅ
Nun, ich erzรคhle es dir, hรถre, mein Liebster.
เจคเจพเจนเจฟ เจเจชเจพเจ เจธเจฆเจจ เจฎเจนเจฟ เจฐเจพเจเจพ เฅฅ
Sie versteckte sie und behielt sie im Haus,
เจฐเจพเจจเฉ เจธเฉ เจเจธเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจญเจพเจเจพ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Und sprach so zur Kรถnigin. (12)
เจฐเจพเจจเฉ เจเฉ เจคเฉเจฎ เจชเฉเจฐเจ เจธเจฐเจพเจนเจพ เฅฅ
Kรถnigin, diesen Mann, den du gelobt hast,
เจคเจพ เจเจน เจธเฉเจฐเฉ เจฌเจฟเจธเฉเจจเจพเจฅเจจ เจเจพเจนเจพ เฅฅ
Ihn hat der Herr Vishnu geliebt.
เจตเจพ เจเฉ เจเจพเจฒเจฟ เจเจพเจฒ เจนเฉเจตเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ
Er wurde vom Tod getรถtet,
เจฏเจพ เจธเจเจฟ เจเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจฒเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Dies hรถrte sie aus dem Mund dieser Freundin. (13)
เจนเจฎ เจธเจญเจนเจฟเจจ เจเฉ เจคเจพเจนเจฟ เจธเจฐเจพเจนเจพ เฅฅ
Wir alle, die wir ihn gelobt haben,
เจคเจพ เจคเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฌเจฟเจธเฉเจจเจพเจฅเจจ เจเจพเจนเจพ เฅฅ
Deshalb hat ihn der Herr Vishnu geliebt.
เจเจจเจฟเจฏเจค เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจจ เจเฉ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
Die Augen der Frauen waren auf ihn gerichtet,
เจคเจพ เจคเฉ เจคเจพเจนเจฟ เจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจฒเฉ เจญเจพเจเฉ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Deshalb hat der Tod ihn davongetragen. (14)
เจฐเจพเจจเฉ เจธเฉเจ เจคเจตเจจ เจเฉ เจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Die Kรถnigin trauerte um ihn,
เจคเจพ เจฆเจฟเจจ เจ เฉฐเจจ เจจ เจชเจพเจจเฉ เจชเจฟเจฏเฉ เฅฅ
An diesem Tag trank sie weder Essen noch Wasser.
เจธเจพเจ เจฎเจฐเจฟเจฏเฉ เจเจพเจจเฉเจฏเฉ เจเจฟเจฏ เจคเจพ เจเฉ เฅฅ
Sie glaubte, er sei wirklich gestorben,
เจญเฉเจฆ เจ เจญเฉเจฆ เจจ เจชเจพเจฏเฉ เจฏเจพ เจเฉ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Sie konnte das Geheimnis nicht ergrรผnden. (15)
เจเจธ เจคเฉเจฎ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจฏเจพเจนเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Wie du diese Schรถne gesehen hast,
เจญเจฏเฉ เจจ เจนเฉ เจนเฉเจตเฉเจนเฉ เจจ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Es gab niemanden, es gibt niemanden, und es wird niemanden geben, รผberlege.
เจฏเจพ เจเฉ เจฌเจนเจฟเจจเจฟ เจเจ เจคเจฟเจน เจเจฐ เจฎเฉ เฅฅ
Ihre Schwester war in seinem Haus,
เจเจพเจกเจฟ เจ เจฏเฉ เจเจฟเจน เจญเฉเจฐเจพเจค เจจเจเจฐ เจฎเฉ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
Der Bruder verlieร die Stadt. (16)
เจฎเฉเจนเจฟ เจคเฉเจฎ เจเจนเฉ เจคเฉ เจคเจน เจฎเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Sag mir, soll ich dorthin gehen?
เจตเจพ เจเฉ เจเฉเจเจฟ เจฌเจนเจฟเจจเจฟ เจฎเฉ เจฒเจฏเจพเจ เฅฅ
Ich werde ihre Schwester finden und sie bringen.
เจธเฉ เจ เจคเจฟ เจเจคเฉเจฐเจฟ เจธเจญเจจ เจเฉเจจ เจเจเจฐเจฟ เฅฅ
Sie ist sehr klug, voller aller Tugenden,
เจเจฃเจฟ เจฆเจฟเจเจพเจ เจคเฉเจนเจฟ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจจเจพเจเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Ich werde sie zum Kรถnig bringen, die Kluge. (17)
เจญเจฒเฉ เจญเจฒเฉ เจธเจญ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจฌเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Alle Frauen lobten sie sehr,
เจญเฉเจฆ เจ เจญเฉเจฆ เจเจคเจฟ เจเจฟเจจเฉเฉฐ เจจ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
Ihr Zustand, ob geheim oder nicht, wurde von niemandem verstanden.