Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1221 (german)
เจเจฌเฉ เจนเจพเจฅ เจฎเจพเจนเฉ เจเจฟเจชเจพเจตเฉ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er verbirgt es manchmal in seiner Hand, manchmal enthรผllt er es.
เจฎเจจเฉ เจจเจฟเจฐเจงเจจเฉ เจฆเฉเจฐเจฌ เจชเจพเจฏเฉ เจจเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
Er sah den Reichtum, den der Mittellose erlangt hatte.
เจคเจฌเฉ เจเฉฐเจเจฒเจพ เจเจฟเจค เจฎเฉ เจฏเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Da รผberlegte der flรผchtige Geist im Herzen:
เจคเจฟเจธเฉ เจเจพเจจเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฅ เจชเจพเจคเฉ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wenn sie die Nachricht des Herrn liest, wird sie enthรผllt.
เจเฉเจ เจจเจพเจฅ เจเฉ เจเจพเจจเจฟ เจชเจพเจคเฉ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wer die Nachricht des Herrn liest, wird enthรผllt.
เจจ เจคเจพ เจเฉ เจฌเจฟเจงเจพเจคเจพ เจฎเจนเจพ เจจเจฐเจ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Der Schรถpfer wird ihn in die tiefste Hรถlle werfen.
เจนเฉเจคเฉ เจเจ เจฐเจพเจเจพ เจคเจนเจพ เจเจคเฉเจฐเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Es gab dort einen Kรถnig, der einen Schirm trug.
เจชเฉเจฐเจญเจพ เจธเฉเจจ เจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจเฉ เจนเฉฐเจคเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er war der Mรถrder des Lebens von Prabha Sain.
เจคเจฟเจจเจฟเจเจฟเจ เจเจนเฉ เจเจฟเจค เจเฉ เจฎเจพเจ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Dies beschloss er in seinem Herzen.
เจธเฉเจ เจฒเจฟเจเฉเจฏ เจเฉ เจชเจคเฉเจฐ เจเฉ เจฎเจงเจฟ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Dies schrieb er und legte es in den Brief.
เจฌเจฟเจเฉเจฏเจพ เจจเจพเจฎ เจเจพ เจเฉ เจธเฉเจชเฉเจคเฉเจฐเฉ เจ เจชเจพเจฐเจพ เฅฅ
Dessen Name war eine unermessliche Tochter.
เจคเจฟเจธเฉ เจเจฐ เจฒเจฟเจเจฟ เจชเจคเฉเจฐเจฟเจเฉ เจฎเจพเจ เจกเจพเจฐเจพ เฅฅ
Er schrieb den Brief und legte ihn dorthin.
เจชเฉเจฐเจญเจพ เจธเฉเจจ เจเจฏเฉ เจเจฌเฉ เจเจพเจจเจฟ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Als Prabha Sain kam, wusste er es.
เจฌเจฟเจเฉ เจฒเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจเจพเจฒ เจฎเฉ เจคเจพเจธเฉ เจฆเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Gib ihm das Gift in dieser Zeit.
เจฐเจนเฉ เจชเจคเฉเจฐเจฟ เจเฉ เจฌเจพเจ เจเฉ เจเฉเจเจฟ เจเจฟเจคเฉ เฅฅ
Sie las den Brief und erschrak im Herzen.
เจเจฟเจฏเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจเจ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจเฉ เจฐเจ เจนเจฟเจคเฉ เฅฅ
Sie schmiedete einen Plan zum Schutz ihres Freundes.
เจฒเจฟเจฏเฉ เจเจเจเจฟ เจเฉ เจ เฉฐเจเจจเฉ เจนเจพเจฅ เจชเฉเจฏเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie nahm das Antlitz des Geliebten in ihre Hand.
เจฌเจฟเจเฉเจฏเจพ เจฌเจฟเจเจฟ เจเฉ เจฆเฉเจจ เจคเจพ เจเฉ เจธเฉ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Sie gab ihm das Gift, um ihn zu tรถten.
เจฐเจนเฉ เจเจพเจค เจฌเจพเจฒเจพ เจคเจฌเฉ เจฐเจพเจ เจเจพเจเฉ เฅฅ
Als das Mรคdchen ging, erwachten die Kรถnige.
เจตเจนเฉ เจชเจคเฉเจฐเจฟเจเจพ เจนเจพเจฅ เจฒเฉ เจเฉ เจจเฉเจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Sie nahm den Brief in ihre Hand und ging ohne Liebe.
เจชเจฟเจคเจพ เจคเฉเจจ เจเฉ เจนเจพเจฅ เจฒเฉ เจเฉ เจธเฉ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅ
Sie gab ihn ihrem Vater in die Hand.
เจธเฉเจจเฉเจฏเฉ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฒเฉ เจญเฉเจช เจเฉเจจเฉ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Als der Kรถnig den Namen des Freundes hรถrte, erkannte er ihn.
เจเจฌเฉ เจชเจคเฉเจฐเจฟเจเจพ เจเฉเจฐเจฟ เจเฉ เจญเฉเจช เจฌเจพเจเฉ เฅฅ
Als der Kรถnig den Brief beiseite legte und las:
เจเจนเฉ เจฌเจพเจค เจฐเจพเจเฉ เจฒเจฟเจเฉ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจพเจเฉ เฅฅ
Dies schrieb der Kรถnig seinem wahren Freund.
เจฌเจฟเจเฉเจฏเจพ เจฌเจพเจเจฟ เจชเจคเฉเจฐเฉ เจเจธเฉ เจเจพเจฒ เจฆเฉเจเฉ เฅฅ
Lies das Gift und gib den Brief sofort.
เจเจฐเฉ เจเจ เจฌเฉเจฒเฉฐเจฌ เจฐเจพเจเจพ เจจ เจเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Der Kรถnig zรถgerte keine einzige Minute.
เจฌเจฟเจเฉเจฏเจพ เจฐเจพเจ เจเฉฐเจจเฉเจฏเจพ เจฎเจนเจพเจฐเจพเจ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅ
Der Kรถnig gab die kรถnigliche Tochter das Gift.
เจเจนเจพ เจเฉฐเจเจฒเจพ เจเฉเจธเจเจพ เจเจพเจฐ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Was fรผr eine List hat die Flรผchtige erdacht?
เจเจเฉ เจญเฉเจฆ เจคเจพ เจเฉ เจธเฉ เจฐเจพเจเฉ เจจ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Der Kรถnig fand keinen Unterschied darin.
เจชเฉเจฐเจญเจพ เจธเฉเจจ เจฐเจพเจเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจฌเฉเจฏเจพเจนเจฟ เจฒเฉเจฏเจพเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
Kรถnig Prabha Sain heiratete sie.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจฆเฉเจ เจธเฉ เจเจฟเจเจธเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉจเฉฎเฉฌเฅฅเฉซเฉชเฉชเฉงเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
So endet das 286. Charitra von Sri Charitra Pakhyan, im Dialog zwischen Minister und Kรถnig. 5441. Vollendet.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra
เจเจพเจเจฎ เจชเฉเจฐ เจเฉเจฐเจฐเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจเจ เจฎเฉเจเจฒ เจเฉ เจฌเจพเจฒ เฅฅ
In Ghaatpur Kurre lebte die Tochter eines Moguls.
เจญเฉเจฐเจพเจคเจพ เจธเจพเจฅ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจคเจฟเจจ เจเจฟเจฏเฉ เจธเฉ เจธเฉเจจเจนเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฒ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie hatte ein Abenteuer mit ihrem Bruder, hรถre, o Kรถnig.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai
เจธเฉเจฆเจพ เจจเจฟเจฎเจฟเจค เจญเฉเจฐเจพเจค เจคเจฟเจน เจเจฏเฉ เฅฅ
Aus Liebe zu seinem Bruder ging er.
เจเจพเจเจฟ เจเจฎเจพเจ เจ เจงเจฟเจ เจงเจจ เจฒเจฏเฉ เฅฅ
Er verdiente viel Geld und brachte es mit.
เจจเจฟเจธเจฟ เจเจน เจงเจพเจฎ เจญเจเจจเจฟ เจเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ
Nachts kam er zum Haus seiner Schwester.
เจเฉฐเจ เจฒเจพเจเจฟ เจคเจฟเจจ เจฎเฉเจน เจเจคเจพเจฏเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Er umarmte sie und zeigte seine Zuneigung.
เจ เจชเจจเฉ เจธเจเจฒ เจฌเฉเจฐเจฟเจฅเจพ เจคเจฟเจจ เจญเจพเจเฉ เฅฅ
Er erzรคhlte ihr seine ganze Not.
เจเฉ เจเฉ เจฌเจฟเจคเจ เจธเฉ เจธเฉ เจเจเฉ เฅฅ
Was immer passiert war, erzรคhlte er.
เจเฉ เจงเจจ เจนเฉเจคเฉ เจธเฉฐเจ เจเจพเจเจฟ เจเจฎเจพเจฏเฉ เฅฅ
Das Geld, das er mitgebracht hatte, als er es verdiente.
เจธเฉ เจญเจเจจเฉ เจเจน เจธเจเจฒ เจฆเจฟเจเจพเจฏเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
All dies zeigte er seiner Schwester.
เจฎเจฐเจฟเจฏเจฎ เจฌเฉเจเจฎ เจคเจพ เจเฉ เจจเจพเจฎเจพ เฅฅ
Maryam Begum war ihr Name.
เจญเจพเจ เจเฉ เจฎเจพเจฐเจพ เจเจฟเจจ เจฌเจพเจฎเจพ เฅฅ
Sie tรถtete ihren Bruder, die Frau.
เจธเจญ เจนเฉ เจฆเจฐเจฌ เจเฉเจจเจฟ เจเจฐเจฟ เจฒเฉเจจเจพ เฅฅ
Sie nahm ihm all sein Geld weg.
เจเจชเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเฉ เจเจธเฉ เจเฉเจจเจพ เฅฅเฉชเฅฅ
So tat sie ihr eigenes Abenteuer.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra