Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1208 (german)
เจฌเจนเฉเจค เจฆเจฐเจฌ เจคเจพ เจเจน เจคเจฟเจจ เจฆเฉเจจเจพ เฅฅ
Viel Reichtum, dann gab er ihm diesen.
เจคเจพ เจเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจเจฟเจค เจเจน เจฒเฉเจจเจพ เฅฅ
Dann nahm er sein Herz und seine Gedanken dafรผr.
เจเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจธเฉ เจคเจฟเจน เจญเฉเจต เจฆเฉเจฐเจฟเฉเจพเจฏเฉ เฅฅ
Auf diese Weise wurde ihm die Wahrheit eingeschรคrft.
เจฌเฉเจฐเจพเจนเจฎเจจ เจเฉ เจคเจฟเจน เจญเฉเจธ เจงเจฐเจพเจฏเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Er kleidete ihn im Gewand eines Brahmanen. (6)
เจเจช เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจธเฉฐเจ เจเฉเจฏเจพ เจเจฟเจเจจเจพ เฅฅ
Er selbst ging mit dem Kรถnig, um Wissen zu vermitteln.
เจเจฟเจฏ เจเจชเจฆเฉเจธ เจชเจคเจฟเจนเจฟ เจฌเจฟเจงเจฟ เจจเจพเจจเจพ เฅฅ
Er gab dem Herrscher viele verschiedene Unterweisungen.
เจเฉเจธเฉ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพเจจ เจเจ เจฆเฉเจฐเจฏเจพเจตเฉ เฅฅ
So wie ein Mensch Gaben in der Welt gibt.
เจคเฉเจธเฉ เจนเฉ เจเจเฉ เจฌเจฐเฉ เจชเจพเจตเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Ebenso wird er auch im Jenseits eine Belohnung erhalten. (7)
เจฎเฉ เจคเฉเจนเจฟ เจฌเจพเจฐ เจฆเจพเจจ เจฌเจนเฉ เจเฉเจจเจพ เฅฅ
Ich habe dir schon oft viele Gaben gegeben.
เจคเจพ เจคเฉ เจชเจคเจฟ เจคเฉ เจธเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจฒเฉเจจเจพ เฅฅ
Deshalb hat der Kรถnig diese Frau von mir genommen.
เจคเฉเจฎเจนเฉ เจชเฉเฉฐเจจเจฟ เจฌเจพเจฐ เจฌเจนเฉ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Auch du hast schon oft viele gute Taten vollbracht.
เจคเจฌ เจฎเฉ เจธเฉ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจฟ เจคเจฟเจฏ เจฒเฉเจจเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Dann hat dieser Mann diese schรถne Frau von mir genommen. (8)
เจ เจฌ เจเฉ เจชเฉเฉฐเจจเฉเจฏ เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจฎเฉเจนเจฟ เจเจฐเจฟ เจนเฉ เฅฅ
Wenn du mir nun wieder eine gute Tat erweisen wirst,
เจฎเฉ เจธเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเจเฉ เจชเฉเจจเจฟ เจฌเจฐเจฟ เจนเฉ เฅฅ
Dann wird diese Frau wieder fรผr mich bestimmt sein.
เจงเจฐเจฎ เจเจฐเจค เจเจเฉ เจขเฉเจฒ เจจ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Beim Verrichten von Dharma, zรถgere nicht.
เจฆเจฟเจ เจเฉ เจฆเฉ เจเจ เจฎเฉ เจเจธเฉ เจฒเฉเจเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
Gib es einem Brahmanen und erlange Ruhm in der Welt. (9)
เจเจน เจธเฉเจจเจฟเจฏเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉ เจฎเจจ เจเจ เฅฅ
Dies hรถrte der Kรถnig und es gefiel ihm.
เจชเฉเฉฐเจจเฉเจฏ เจเจฐเจจ เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจ เจนเจฐเจพเจ เฅฅ
Er bestimmte eine Frau fรผr gute Taten.
เจเฉ เจฐเจพเจจเฉ เจเฉ เจฎเจจ เจฎเจนเจฟ เจญเจพเจฏเฉ เฅฅ
Was auch immer der Kรถnigin gefiel,
เจตเจนเฉ เจเจพเจจเจฟ เจฆเจฟเจ เจฌเฉเจฒเจฟ เจชเจ เจพเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Das erkennend, sandte er einen Brahmanen. (10)
เจคเจพ เจเจน เจจเจพเจฐเจฟ เจฆเจพเจจ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅ
Er gab ihm die Frau als Gabe.
เจฎเฉเฉ เจญเฉเจฆ เจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจจ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Er verstand die Tรคuschung und die Handlung nicht.
เจธเฉ เจฒเฉ เจเจพเจค เจคเจฐเฉเจจเจฟ เจเจน เจญเจฏเฉ เฅฅ
Als er sie wegbringen wollte, sprach er zu dem jungen Mann:
เจฎเฉเฉฐเจกเจฟ เจฎเฉเฉฐเจกเจฟ เจฎเฉเจฐเจ เจเฉ เจเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Er ging, den Narren scherend und scherend. (11)
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจฆเฉเจ เจธเฉ เจฌเจนเจคเจฐเจฟ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉจเฉญเฉจเฅฅเฉซเฉจเฉญเฉฏเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Hier endet das Charitra, Charitra der Frauen, im Dialog zwischen Minister und Kรถnig, das 272. Charitra ist beendet. Gut, gut. 5279. Afajun.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจธเฉเจเฉเจฐเจฟเจค เจธเฉเจจ เจเจ เจธเฉเจจเจพ เจจเจฐเฉเจธเจพ เฅฅ
Sukrit Sain erzรคhlte einem Kรถnig.
เจเจฟเจน เจเฉ เจกเฉฐเจก เจญเจฐเจค เจธเจญ เจฆเฉเจธเจพ เฅฅ
Dessen Tribut zahlte das ganze Land.
เจธเฉเจเฉเจฐเจฟเจค เจฎเฉฐเจเจฐเฉ เจคเจฟเจน เจเฉ เจฆเจพเจฐเจพ เฅฅ
Sukrit Manjari war seine Frau.
เจเจพ เจธเจฎ เจฆเฉเจต เจจ เจฆเฉเจต เจเฉเจฎเจพเจฐเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Es gab keinen Gott oder Gottessohn wie sie. (1)
เจ เจคเจฟเจญเฉเจค เจธเฉเจจ เจธเจพเจนเฉ เจธเฉเจค เจเจ เจคเจน เฅฅ
Atbhut Sain war ein Sohn des Kรถnigs dort.
เจเจพ เจธเจฎ เจฆเฉเจคเจฟเจฏ เจจ เจเจชเจเฉเจฏเฉ เจฎเจนเจฟ เจฎเจน เฅฅ
Es gab keinen zweiten Diener wie ihn auf der Erde.
เจเจเจฎเจเจพเจค เจคเจฟเจน เจฐเฉเจช เจ เจชเจพเจฐเจพ เฅฅ
Sein Aussehen strahlte unermesslich.
เจเจฟเจน เจธเจฎ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจจ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจเฉเจฎเจพเจฐเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Es gab keinen Indra oder Chandrakumar wie ihn. (2)
เจฐเจพเจจเฉ เจ เจเจเจฟ เจคเจตเจจ เจชเจฐ เจเจ เฅฅ
Die Kรถnigin verliebte sich in ihn.
เจคเจฟเจน เจเฉเจฐเจฟเจน เจเจพเจคเจฟ เจเจชเจฟ เจเจฒเจฟ เจญเจ เฅฅ
Sie ging zu seinem Haus.
เจคเจพ เจธเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเจชเจ เจคเจเจฟ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
Ihre Liebe begann ohne Tรคuschung.
เจเฉเจเฉ เจเจนเจพ เจ เจจเฉเจเฉ เจเจพเจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Was fรผr eine seltsame Befreiung sie fand. (3)
เจฌเจนเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจคเจฟเจจ เจธเฉฐเจ เจญเฉเจ เจเจฎเจพเจจเจพ เฅฅ
Auf viele Arten genossen sie die Freuden.
เจเฉเจฒ เจเจฐเจค เจฌเจนเฉ เจเจพเจฒ เจฌเจฟเจนเจพเจจเจพ เฅฅ
Beim Spielen verging viel Zeit.
เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจเจฐ เจคเจนเจพ เจเจ เจเจฏเฉ เฅฅ
Eine schรถne Frau kam dort an.
เจตเจนเฉ เจชเฉเจฐเจ เจฐเจพเจจเฉ เจเจนเจฒเจพเจฏเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Sie wurde als die Frau des Mannes bezeichnet. (4)
เจตเจนเฉ เจชเฉเจฐเจ เจฐเจพเจจเฉ เจเจน เจญเจพเจเจธเจฟ เฅฅ
Dieser Mann gefiel der Kรถnigin.
เจเจพเจฎ เจเฉเจฒ เจเฉเจฐเจฟเจน เจฌเฉเจฒเจฟ เจเจฎเจพเจเจธเจฟ เฅฅ
Er kam ins Haus, um Liebesfreuden zu genieรen.
เจชเฉเจฐเจฅเจฎ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจคเจฟเจน เจ เจพ เจคเจฌ เจเจฏเฉ เฅฅ
Zuerst kam sein Freund dorthin.
เจฐเจฎเจค เจจเจฟเจฐเจเจฟ เจฐเจพเจจเฉ เจเฉเจฐเจฐเจพเจฏเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Als er sie spielen sah, lachte die Kรถnigin. (5)
เจ เจงเจฟเจ เจเฉเจช เจเจฐเจฟ เจเฉเจเฉ เจจเจฟเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Mit groรem Zorn zog er sein Schwert.
เจฐเจพเจจเฉ เจฐเจพเจเจฟ เจเจพเจฐ เจเจน เจฎเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Er rettete die Kรถnigin und tรถtete den Liebhaber.