Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1205 (german)
เจเจฟเจน เจธเจฎ เจฆเจฟเจคเจฟ เจเจฆเจฟเจคเจฟ เจจ เจเจพเจฏเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Der Zeitpunkt, zu dem die Sonne nicht geboren wurde. ||4||
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Aril
เจฐเจพเจ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจฐเจนเฉ เจฅเจเจฟเจค เจธเฉ เจคเจพเจนเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เฅฅ
Die kรถnigliche Prinzessin blieb erstarrt und betrachtete sie.
เจเจเฉเจฐเจฟเจค เจเจฟเจค เจฎเจนเจฟ เจฐเจนเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เฅฅ
Verblรผfft dachte sie รผber das Schauspiel nach.
เจธเจเฉ เจชเจ เฉ เจคเจฟเจน เจงเจพเจฎ เจฎเจฟเจฒเจจ เจเฉ เจเจธ เจเฉ เฅฅ
Ihre Freundin schickte sie mit der Hoffnung auf ein Treffen.
เจนเฉ เจเจพเจน เจฐเจนเฉ เจเจธ เจฎเฉเจ เจชเจชเจฟเจนเจฐเจพ เจชเฉเจฏเจพเจธ เจเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Sie sehnte sich nach ihm wie ein Pfau nach dem Regen.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra
เจ เจคเจฟ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจเฉเจฏ เจเจฟเจค เจฎเจนเจฟ เจญเจ เจฎเจจ เจญเจพเจตเจจ เจเจน เจชเจพเจ เฅฅ
Sehr erfreut im Herzen fand sie, was ihr Herz begehrte.
เจธเจนเจเจฐเจฟ เจเฉ เจเฉ เจฆเจฐเจฆเฉเจฐเจฟ เจฅเฉ เจคเจคเจเจฟเจจ เจฆเจฟเจฏเจพ เจฎเจฟเจเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Die Armut ihrer Gefรคhrtin lรถste sie augenblicklich auf.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai
เจเจฌ เจนเฉ เจคเจฐเฉเจจเจฟ เจคเจฐเฉเจจ เจเฉ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Als das junge Mรคdchen den jungen Mann fand.
เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจคเจฟเจจ เจเจฐเฉ เจฒเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Auf vielfรคltige Weise umarmte sie ihn.
เจฐเฉเจจเจฟ เจธเจเจฐเจฟ เจฐเจคเจฟ เจเจฐเจค เจฌเจฟเจนเจพเจจเฉ เฅฅ
Die ganze Nacht verbrachten sie in Liebeslust.
เจเจพเจฐเจฟ เจชเจนเจฐ เจชเจฒ เจเจพเจฐ เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Vier Uhren, wie vier Augenblicke, vergingen.
เจชเจฟเจเจฒเฉ เจชเจนเจฐ เจฐเจพเจคเฉเจฐเจฟ เจเจฌ เจฐเจนเฉ เฅฅ
Als die letzte Nachtwache noch verblieb.
เจฐเจพเจ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจเจธเฉ เจคเจฟเจน เจเจนเฉ เฅฅ
Sprach die kรถnigliche Prinzessin so zu ihr.
เจนเจฎ เจคเฉเจฎ เจเจต เจจเจฟเจเจธเจฟ เจฆเฉเจ เจเจพเจตเฉ เฅฅ
Lass uns beide aufbrechen und gehen.
เจเจฐ เจฆเฉเจธ เจฆเฉเจ เจเจนเฉเฉฐ เจธเฉเจนเจพเจตเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Lass uns irgendwo in einem anderen Land glรผcklich sein.
เจคเฉเจนเจฟ เจฎเฉเจนเจฟ เจเจน เจงเจจ เจเฉ เจฅเฉเจฐ เจจเจพเจนเฉ เฅฅ
Fรผr dich und mich gibt es keinen festen Wohnsitz.
เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจเจนเจค เจเฉเจธเจฒ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเฉ เฅฅ
Dein Wunsch ist es, dass mein Herz im Wohlstand lebt.
เจฏเฉ เจเจนเจฟ เจฆเฉเจนเฉเฉฐ เจ เจงเจฟเจ เจงเจจเฉ เจฒเฉเจจเจพ เฅฅ
So sprach sie, und beide nahmen viel Geld an.
เจเจฐเฉ เจฆเฉเจธ เจชเจฏเจพเจจเจพ เจเฉเจจเจพ เฅฅเฉฏเฅฅ
Sie machten sich auf den Weg in ein anderes Land.
เจเจคเฉเจฐเจฟ เจญเฉเจฆ เจธเจนเจเจฐเจฟ เจเจ เจชเจพเจ เฅฅ
Die Kluge erkannte den Trick ihrer Gefรคhrtin.
เจคเจฟเจน เจเฉเจฐเจฟเจน เจเฉ เจฆเจ เจเจเจฟ เจฒเจเจพเจ เฅฅ
Sie zรผndete ihr Haus an.
เจฐเจจเจฟเจฏเจจเจฟ เจฐเจพเจจเฉ เจเจฐเฉ เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅ
Die Kรถnigin verbrannte und man hรถrte davon.
เจฐเฉเจตเจค เจเจชเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจนเจฟ เจชเจนเจฟ เจงเจพเจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Sie rannte weinend zum Kรถnig.
เจฐเจพเจจเฉ เจเจนเจพ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจนเจฟ เจเจฐเจฟ เจฎเจฐเฉ เฅฅ
Die Kรถnigin sagte zum Kรถnig: Sie verbrannte zu Tode.
เจคเฉเจฎ เจคเจพ เจเฉ เจเจเฉ เจธเฉเจงเจฟ เจจ เจเจฐเฉ เฅฅ
Du hast dich nicht um sie gekรผmmert.
เจ เจฌ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจเจฒเจฟ เจ เจธเจคเจฟ เจเจ เจพเจตเฉ เฅฅ
Nun geh und nimm ihre sterblichen รberreste weg.
เจฎเจพเจจเฉเจ เจฆเฉ เจเฉฐเจเจพ เจชเจนเฉเจเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Bringe sie zur Ganga, wie es sich fรผr Menschen gehรถrt.
เจจเฉเจฐเจฟเจช เจธเฉเจจเจฟ เจฌเจเจจ เจเจคเจพเจเจฒ เจงเจพเจฏเฉ เฅฅ
Der Kรถnig hรถrte die Worte und eilte dorthin.
เจเจน เจเฉเจฐเจฟเจน เจเจฐเจค เจนเฉเจคเฉ เจคเจน เจเจฏเฉ เฅฅ
Er kam dorthin, wo das Haus brannte.
เจนเจนเจพ เจเจฐเจค เจฐเจพเจจเฉเจฏเจนเจฟ เจจเจฟเจเจพเจฐเจนเฉ เฅฅ
Schreiend rief er: Rettet sie aus dem Feuer!
เจเจฐเจคเจฟ เจ เจเจจเจฟ เจคเฉ เจฏเจพเจนเจฟ เจเจฌเจพเจฐเจนเฉ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Sie dachte, die Kรถnigin sei im Feuer verbrannt.
เจเจพเจจเฉ เจเจฐเฉ เจ เจเจจเจฟ เจฎเจนเจฟ เจฐเจพเจจเฉ เฅฅ
Sie wurde herausgezogen und nicht in Gedanken behalten.
เจเจงเจฒเจฟ เจเจ เจฎเจจ เจฌเจฟเจเฉ เจจ เจเจจเฉ เฅฅ
Groรe Trauer wuchs in ihrem Herzen.
เจ เจงเจฟเจ เจธเฉเจ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เจฌเจขเจพเจฏเฉ เฅฅ
Der Kรถnig und sein Volk konnten keinen Unterschied erkennen.
เจชเฉเจฐเจเจพ เจธเจนเจฟเจค เจเจเฉ เจญเฉเจฆ เจจ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Gepriesen sei die Rechtschaffenheit dieser Kรถnigin.
เจงเจจเจฟ เจงเจจเจฟ เจเจน เจฐเจพเจจเฉ เจเฉ เจงเจฐเจฎเจพ เฅฅ
Die sie dieses unmรถgliche Werk vollbrachte.
เจเจฟเจจ เจ เจธเจฟ เจเฉเจจเจพ เจฆเฉเจนเจเจฐเจฟ เจเจฐเจฎเจพ เฅฅ
Aus Rรผcksicht gab sie ihr Leben.
เจฒเจเจพ เจจเจฟเจฎเจฟเจค เจชเฉเจฐเจพเจจ เจฆเฉ เจกเจพเจฐเจพ เฅฅ
Sie verbrannte und starb, ohne sich zu beklagen.
เจเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจฎเจฐเฉ เจจ เจฐเฉเจฐเจจ เจชเจพเจฐเจพ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Ende des Charakters von Trivya Charitra im Buch Sri Charitra Pakhyan, im Dialog zwischen Minister und Kรถnig, Kapitel 269, abgeschlossen. Ende 5243. Afajun.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจฆเฉเจ เจธเฉ เจเจจเจนเจคเจฐเจฟ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉจเฉฌเฉฏเฅฅเฉซเฉจเฉชเฉฉเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Chaupai
เจเฉเจชเจ เฅฅ
In der Richtung von Morang lebte ein Kรถnig.
เจฎเฉเจฐเฉฐเจ เจฆเจฟเจธเจฟ เจเจ เจฐเจนเจค เจจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฒเจพ เฅฅ
Dessen Glanz wie eine Flamme leuchtete.
เจเจพ เจเฉ เจฆเจฟเจชเจค เจคเฉเจ เจเฉ เจเฉเจตเจพเจฒเจพ เฅฅ
Im Osten lebte seine Nichte.
เจชเฉเจฐเจฌ เจฆเฉ เจคเจฟเจน เจจเจพเจฐเจฟ เจญเจฃเจฟเจเฉ เฅฅ
Wer kรถnnte mit ihr verglichen werden, diese Frau?
เจเฉ เจ เจฌเจฒเจพ เจชเจเจคเจฐ เจคเจฟเจน เจฆเจฟเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Wer ist die Frau, die ihm gleichgestellt werden kann? ||1||