Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1204 (german)
เจคเจนเฉ เจเจงเจฐเจฟ เจคเจฟเจน เจธเฉฐเจ เจธเจฟเจงเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Dann rettete er sie und ging mit ihr fort.
เจธเจนเจเจฐเจฟ เจญเฉเจฆ เจเจฐเจฟเจค เจเจ เจเจพเจจเจพ เฅฅ
Der Gefรคhrte erkannte das Geheimnis und die Tat.
เจเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจธเจพเจฅ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจจเจพ เฅฅ
Auf diese Weise wurde die Geschichte bestรคtigt.
เจฐเฉเจ เจฐเฉเจ เจงเฉเจจเจฟ เจเจ เจชเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Weinend schrie sie laut auf.
เจฆเฉ เจฆเฉ เจฎเฉเฉฐเจก เจงเจฐเจจเจฟ เจธเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Schlagend schlug sie ihren Kopf auf den Boden.
เจเฉฐเจชเจเจฒเจพ เจฐเจพเจเจพ เจเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Champakla, die Tochter des Kรถnigs,
เจฐเจพเจเจธ เจเจนเฉ เจเจจเจฟ เจฆเฉเจเจฆเจพเจ เฅฅ
wurde von einem Dรคmon ergriffen und ihr Leid zugefรผgt.
เจคเจพเจนเจฟ เจเฉเจฐเฉเจฏเฉ เจเจพเจจ เจจ เจฆเฉเจเฉ เฅฅ
Sie darf nicht von ihm berรผhrt werden.
เจฌเฉเจเจนเจฟ เจฌเจง เจฆเจพเจจเจต เจเฉ เจเฉเจเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Schnell wurde der Dรคmon gebunden.
เจ เจธเฉเจจเจฟ เจฌเฉเจจ เจฒเฉเจ เจธเจญ เจงเจพเจ เฅฅ
Als sie diese Worte hรถrten, eilten alle Leute herbei.
เจเจพเจขเฉ เจเฉเจ เจฌเจพเจ เจฎเฉ เจเจ เฅฅ
Mit gezogenen Schwertern kamen sie in den Wald.
เจฆเฉเจค เจตเฉเจค เจคเจน เจเจเฉ เจจ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ
Sie sahen keinen Dรคmon oder etwas รhnliches.
เจเจเฉเจฐเจฟเจค เจญเฉ เจเจฟเจฏ เจฎเจพเจ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจพ เฅฅเฉฎเฅฅ
Sie waren verwirrt und dachten nach.
เจนเจฐเจฟ เจฆเจพเจจเจต เจคเจฟเจน เจเจฏเฉ เจ เจเจพเจธเจพ เฅฅ
Der Dรคmon ging in den Himmel.
เจฐเจพเจ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจคเฉ เจญเจ เจจเจฟเจฐเจพเจธเจพ เฅฅ
Der Prinz und die Prinzessin waren enttรคuscht.
เจฐเฉเจ เจชเฉเจ เจฆเฉเจนเจฟเจคเจพ เจเจน เจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Weinend und schluchzend gaben sie ihre Tochter auf.
เจฐเจพเจเจพ เจญเจ เจ เจงเจฟเจ เจฆเฉเจเจฟเจฏเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
Der Kรถnig wurde noch tiefer betrรผbt.
เจเฉเจคเจฟเจ เจฆเจฟเจจเจจ เจธเจเจฒ เจงเจจ เจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Nach einigen Tagen verzehrten sie all ihren Reichtum.
เจฆเฉเจธ เจฌเจฟเจฆเฉเจธ เจซเจฟเจฐเจค เจฆเฉเจ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Auf der Suche in verschiedenen Lรคndern erlitten sie Leid.
เจฐเจพเจ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจฎเจฟเจคเฉเจฐเจนเจฟ เจเฉ เจคเฉเจฏเจพเจเฉ เฅฅ
Die Prinzessin verlieร ihren Freund.
เจเจงเฉ เจฐเจคเจฟ เจฆเฉเจธ เจเฉ เจญเจพเจเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Auf halbem Weg floh sie in ihr Land.
เจฒเจฟเจเจฟ เจชเจคเฉเจฐเฉ เจชเจฟเจค เจชเจพเจธ เจชเจ เจพเจ เฅฅ
Einen Brief schreibend sandte sie ihn an ihren Vater.
เจฆเจพเจจเจต เจคเฉ เจฎเฉ เจฆเฉเจต เจเฉเจฐเจพเจ เฅฅ
Ich habe die Gรถttin vor dem Dรคmon gerettet.
เจชเจ เฉ เจฎเจจเฉเจ เจ เจฌ เจฌเฉเจฒเจฟ เจชเจ เจพเจตเจนเฉ เฅฅ
Sende einen Boten und rufe mich zurรผck.
เจฎเฉเจนเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เจ เจงเจฟเจ เจธเฉเจ เจชเจพเจตเจนเฉ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Wenn du mich triffst, wirst du groรes Glรผck erfahren.
เจชเฉเจฟ เจชเจคเฉเจฐเฉ เจชเจฟเจค เจเฉฐเจ เจฒเจเจพเจ เฅฅ
Den Brief lesend, drรผckte der Vater ihn an seine Brust.
เจ เจงเจฟเจ เจชเจพเจฒเจเฉ เจคเจนเจพ เจชเจ เจพเจ เฅฅ
Er schickte eine prรคchtige Sรคnfte dorthin.
เจเฉฐเจชเจเจฒเจพ เจเจน เจเฉเจฐเจฟเจน เจฒเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ
Champakla wurde nach Hause gebracht.
เจฎเฉเจฐเจ เจญเฉเจฆ เจ เจญเฉเจฆ เจจ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Der Narr verstand das Geheimnis nicht.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจฆเฉเจ เจธเฉ เจ เจ เจธเจ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉจเฉฌเฉฎเฅฅเฉซเฉจเฉจเฉฏเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
So endet die Geschichte des Charakters, im Gesprรคch zwischen Minister und Kรถnig, die 268. Geschichte, 5229. Vollendet, Segen, Segen.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจเฉเจ เจฌเฉฐเจฆเจฐ เจเจ เจฐเจนเจค เจจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฒเจพ เฅฅ
Es gab einen Affen, der mit einem Kรถnig lebte.
เจเจพ เจเฉ เจกเฉฐเจก เจญเจฐเจค เจญเฉเจเจฒเจพ เฅฅ
Dessen Tribut der Kรถnig der Erde zahlte.
เจ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจจ เจคเจพ เจเฉ เจเจฐ เจฎเฉ เจงเจจ เฅฅ
Unermesslich war der Reichtum in seinem Haus.
เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจธเฉเจฐ เจเฉ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจฆเฉเจคเจฟเจฏ เจเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Wie die Sonne, der Mond oder Indra, so schien er.
เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจฎเจคเฉ เจคเจพ เจเฉ เจ เจฐเจงเฉฐเจเจพ เฅฅ
Seine Frau, die Freundin seines Geistes,
เจชเฉเฉฐเจจเฉเจฐเจฏเจฎเจพเจจ เจฆเฉเจธเจฐ เจเจจเฉ เจเฉฐเจเจพ เฅฅ
war eine tugendhafte Frau, wie die heilige Ganga.
เจฎเฉเจจ เจเฉเจคเฉ เจฐเจพเจเจพ เจคเจน เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Der Kรถnig Minaketu herrschte dort.
เจเจพ เจเฉ เจจเจฟเจฐเจเจฟ เจฎเฉเจจ เจงเฉเจ เจฒเจพเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Vor dessen Anblick der Fischbanner errรถtete.
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Aril.
เจธเฉเจฐเฉ เจเจเจเฉเจคเฉ เจฎเจคเฉ เจฆเฉเจนเจฟเจคเจพ เจคเจฟเจน เจเจพเจจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Man sagt, sie sei die Tochter von Sri Jhakketu.
เจ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจจ เจ เจฌเจฒเจพ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเจพ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Man erkennt die unermessliche Herrlichkeit dieser Frau.
เจเจพ เจธเจฎ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจฟ เจเจนเฉเฉฐ เจจ เจเจ เจฎเจนเจฟ เจเจพเจจเจฟเจฏเจค เฅฅ
Niemand auf der Welt wird als ihre Gleiche angesehen.
เจนเฉ เจฐเฉเจชเจฎเจพเจจ เจเจนเจฟ เจเฉ เจธเฉ เจตเจนเฉ เจฌเจเจพเจจเจฟเจฏเจค เฅฅเฉฉเฅฅ
Man sagt, sie sei die Verkรถrperung der Schรถnheit.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจชเฉเจฐเจพเจค เจญเจ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจธเจญเจพ เจฒเจเจพเจ เฅฅ
Als der Morgen graute, versammelte der Kรถnig die Versammlung.
เจเจ เจจเฉเจ เจธเจญ เจฒเจฟเจฏเจพ เจฌเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
Er rief alle, hoch und niedrig.
เจคเจน เจเจ เจชเฉเจคเฉเจฐ เจธเจพเจนเฉ เจเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ
Dort kam der Sohn eines Kaufmanns.