Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1191 (german)
เจฐเจพเจเจพ เจเฉ เจเจพเจเฉ เจเจนเจฟ เจฒเฉเจจเฉ เฅฅ
Der Kรถnig wurde gefangen genommen.
เจฌเจฒ เจธเฉ เจเจเจเจฟ เจเจชเฉ เจคเจฐ เจเฉเจจเฉ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Mit Kraft zog er sich selbst heraus.
เจคเจฌ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเจเจพ เจเฉเจช เจเจฐเจฟ เจญเจพเจฐเจพ เฅฅ
Da wurde der Kรถnig Jaga sehr zornig.
เจเฉเจฐ เจเฉเจฐ เจเจนเจฟ เจเฉเจ เจธเฉฐเจญเจพเจฐเจพ เฅฅ
Er hob sein Schwert und rief: "Dieb, Dieb!".
เจฐเจพเจจเฉ เจเจเฉ เจนเจพเจฅ เจเจนเจฟ เจฒเฉเจจเจพ เฅฅ
Die Kรถnigin ergriff seine Hand.
เจฏเฉ เจเฉ เจเฉ เจชเฉเจฐเจคเจฟ เจเจคเจฐ เจฆเฉเจจเจพ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
So gab sie dem Narren eine Antwort.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจคเฉเจฐเจฅ เจจเจฟเจฎเจฟเจค เจเจฏเฉ เจนเฉเจคเฉ เจฏเจน เจขเจพเจเจพ เจเฉ เจฐเจพเจ เฅฅ
Dieser Kรถnig von Dhaka war gekommen, um die Pilgerstรคtte zu besuchen.
เจเจนเจพ เจชเฉเจฐเจฅเจฎ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจชเจฆ เจชเจฐเจธเจฟ เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจ เจจเฉเจนเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
Er sagte: "Zuerst berรผhre die Fรผรe des Kรถnigs, dann kannst du woanders hingehen."
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจชเจ เจชเจฐเจธเจจ เจเฉ เจเจพเจเจพ เฅฅ
Nur um deine Fรผรe zu berรผhren,
เจเจน เจเจพเจฐเจจ เจเจฏเฉ เจเจน เจฐเจพเจเจพ เฅฅ
Zu diesem Zweck ist dieser Kรถnig gekommen.
เจคเจฟเจน เจจ เจนเจจเฉ เจเจน เจฌเจนเฉ เจงเจจ เจฆเฉเจเฉ เฅฅ
Schlage ihn nicht, gib ihm viel Geld.
เจเจฐเจจ เจฒเจเจพ เจชเจคเจฟ เจฌเจฟเจฆเจพ เจเจฐเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Lass ihn deine Fรผรe berรผhren und dann entlasse ihn.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจฌเจฟเจฆเจพ เจเจฟเจฏเจพ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจฆเจฐเจฌ เจฆเฉ เจคเจพ เจเฉ เจเจฐเจจ เจฒเจเจพเจ เฅฅ
Der Kรถnig entlieร ihn, nachdem er ihm Reichtรผmer gegeben und seine Fรผรe berรผhrt hatte.
เจเจน เจเจฒ เจธเฉ เจฎเฉเจฐเจ เจเจฒเจพ เจธเจเจพ เจจ เจเจฒ เจเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
Dieser Narr wurde durch diesen Betrug getรคuscht, er konnte den Betrรผger nicht fassen.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจฆเฉเจ เจธเฉ เจชเฉเจธเจ เจฟ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉจเฉฌเฉซเฅฅเฉซเฉฆเฉญเฉฆเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Hier endet das 265. Charitra von Sri Charitra Pakhyane, Triya Charitre, Mantri Bhup Sambade. 5070. Afajun.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจธเฉเจฎเจคเจฟ เจธเฉเจจ เจเจ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจธเฉเจจเจพ เจฌเจฐ เฅฅ
Es gab einen Kรถnig namens Sumati Sain.
เจฆเฉเจคเจฟเจฏ เจฆเจฟเจตเจพเจเจฐ เจเจฟเจงเฉ เจเจฟเจฐเจจเจฟเจงเจฐ เฅฅ
Wie eine zweite Sonne oder ein Mond.
เจธเจฎเจฐ เจฎเจคเฉ เจฐเจพเจจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจคเจพ เจเฉ เฅฅ
Seine Kรถnigin hieร Samamati.
เจธเฉเจฐเฉ เจเจธเฉเจฐเฉ เจธเจฎ เจจเจนเจฟ เจเจพ เจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie war weder gรถttlich noch dรคmonisch.
เจธเฉเจฐเฉ เจฐเจจเจเฉฐเจญ เจเจฒเจพ เจฆเฉเจนเจฟเจคเจพ เจคเจฟเจน เฅฅ
Seine Tochter war Ranakhambha Kala.
เจเฉเจคเจฟ เจฒเจ เจธเจธเจฟ เจ เฉฐเจธ เจเจฒเจพ เจเจฟเจน เฅฅ
Sie besiegte den Mond und seine Strahlen.
เจจเจฟเจฐเจเจฟ เจญเจพเจจ เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจญเจพ เจฐเจนเจค เจฆเจฌเจฟ เฅฅ
Sie war so strahlend wie die Sonne,
เจธเฉเจฐเฉ เจเจธเฉเจฐเจฟเจจ เจเฉ เจจเจนเจฟ เจธเจฎ เจเจฌเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
Ihre Schรถnheit war unรผbertroffen, weder gรถttlich noch dรคmonisch.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจคเจฐเฉเจจเจฟ เจญเจ เจคเจฐเฉเจจเฉ เจเจฌเฉ เจ เจงเจฟเจ เจธเฉเจเจจ เจเฉ เจธเฉฐเจ เฅฅ
Als die junge Frau erwachsen wurde, erlebte sie groรe Freuden.
เจฒเจฐเจฟเจเจพเจชเจจ เจฎเจฟเจเจฟ เจเจพเจค เจญเจฏเฉ เจฆเฉเฉฐเจฆเจญเจฟ เจฆเจฟเจฏเฉ เจ เจจเฉฐเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Die Kindheit wich, und der Liebespfeil traf.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจเจพเจฐเจฟ เจญเฉเจฐเจพเจค เจคเจพ เจเฉ เจฌเจฒเจตเจพเจจเจพ เฅฅ
Er hatte vier starke Brรผder,
เจธเฉเจฐเจฌเฉเจฐ เจธเจญ เจธเจธเจคเฉเจฐ เจจเจฟเจงเจพเจจเจพ เฅฅ
Alle waren tapfere Krieger und Meister aller Waffen.
เจคเฉเจเจตเจพเจจ เจฆเฉเจคเจฟเจฎเจพเจจ เจ เจคเฉเจฒ เจฌเจฒ เฅฅ
Sie waren voller Energie, strahlend und von unermesslicher Stรคrke.
เจ เจฐเจฟ เจ เจจเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจเจฟเจน เจฆเจฒเจฟ เจฎเจฒเจฟ เฅฅเฉชเฅฅ
Sie besiegten unzรคhlige Feinde und zermalmten sie.
เจธเจพเจฐเจฆเฉเจฒ เจงเฉเจ เจจเจพเจนเจฐ เจงเฉเจ เจญเจจ เฅฅ
Mit dem Banner des Lรถwen, des Tigers,
เจธเจฟเฉฐเจ เจเฉเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจคเฉ เจฎเจนเจพ เจฎเจจ เฅฅ
Mit dem Banner des Singhs, des Haris, im Herzen.
เจเจพเจฐเฉ เจธเฉเจฐเจฌเฉเจฐ เจฌเจฒเจตเจพเจจเจพ เฅฅ
Alle vier waren tapfere und starke Krieger.
เจฎเจพเจจเจค เจธเจคเฉเจฐเฉ เจธเจเจฒ เจเจฟเจน เจเจจเจพ เฅฅเฉซเฅฅ
Alle Feinde erkannten ihre รberlegenheit.
เจเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจชเฉเจจ เจเฉ เจเจพเจเจพ เฅฅ
Die vier Prinzen, um zu lernen,
เจฆเจฟเจ เจเจ เจฌเฉเจฒเจฟ เจชเจ เจพเจฏเฉ เจฐเจพเจเจพ เฅฅ
Der Kรถnig sandte einen Brahmanen.
เจญเจพเจเฉเจฐเจฏเจพเจฆเจฟเจ เจฌเฉเจฏเจพเจเจฐเจจ เจชเฉเฉ เจเจฟเจจ เฅฅ
Er lehrte sie Grammatik und andere Schriften,
เจเจเจพเจนเจจ เจธเจญ เจเจฟเจฏ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจคเจฟเจจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Und er vertiefte sich in alle Puranas.
เจ เจงเจฟเจ เจฆเจฐเจฌ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจฌเจฐ เจคเจฟเจน เจฆเฉเจฏเจพ เฅฅ
Der Kรถnig gab ihm reichlich Reichtรผmer.
เจฌเจฟเจฌเจฟเจง เจฌเจฟเจงเจจ เจเจฐเจฟ เจเจฆเจฐ เจเฉเจฏเจพ เฅฅ
Er ehrte ihn auf vielfรคltige Weise.
เจธเฉเจคเจพ เจธเจนเจฟเจค เจธเฉเจชเฉ เจธเฉเจค เจคเจฟเจน เจเจฐ เฅฅ
Er รผbergab ihm seine Tochter und seine Sรถhne.
เจเจเฉ เจฌเจฟเจฆเฉเจฏเจพ เจฆเจฟเจเจฟ เจฆเฉเจนเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐเจฟ เฅฅเฉญเฅฅ
Bitte gib ihnen etwas Wissen, aus Gnade.
เจเจฌ เจคเฉ เจคเจน เจชเฉเจฌเฉ เจเจน เจเจตเฉ เฅฅ
Seitdem sie dort zum Lernen kamen,