Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1190 (german)
เจเจฟเจคเฉเจฐ เจเฉเจ เจเจ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจนเฉเจคเฉ เจขเจพเจเจพ เจธเจนเจฟเจฐ เจฎเฉฐเจเจพเจฐ เฅฅ
Es gab einen Kรถnig namens Chitra Koch in der Stadt Dhaka.
เจเจพ เจธเจฎ เจธเฉเฉฐเจฆเฉเจฐ เจจ เจนเฉเจเจเฉ เจญเจฏเฉ เจจ เจฐเจพเจ เจเฉเจฎเจพเจฐ เฅฅเฉจเฅฅ
Es gab keinen so schรถnen und keinen solchen Prinzen.
เจเจพเจคเฉเจฐเจพ เจคเฉเจฐเจฅเจจ เจเฉ เจจเจฟเจฎเจฟเจค เจเจฏเฉ เจคเจน เจฐเจพเจ เจเฉเจฎเจพเจฐ เฅฅ
Der Prinz ging auf eine Pilgerreise zu heiligen Stรคtten.
เจเจพเจจเฉเจ เจเจฒเจพ เจธเจฟเฉฐเจเจพเจฐ เจฏเจน เจจเฉ เจธเจค เจธเจพเจ เจธเจฟเฉฐเจเจพเจฐ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er ging, geschmรผckt mit neunundneunzig Schmuckstรผcken.
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Aril (ein poetischer Versmaร).
เจเจนเจพ เจเจฐเฉเจเจพ เจฐเจพเจเจพ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจธเฉเจงเจพเจฐเจฟ เจเฉ เฅฅ
Wo der Kรถnig einen Balkon gebaut hatte,
เจคเจฟเจน เจฎเจ เจจเจฟเจเจธเจพ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจธเฉ เจธเจค เจธเจฟเฉฐเจเจพเจฐเจฟ เจเฉ เฅฅ
trat der Prinz, neunundneunzig Mal geschmรผckt, auf den Weg.
เจจเจฟเจฐเจเจฟ เจชเฉเจฐเจญเจพ เจคเจฟเจน เจคเจฐเฉเจจเจฟ เจ เจงเจฟเจ เจฌเฉเจฐเฉ เจญเจ เฅฅ
Als sie den Prinzen sah, wurde die junge Frau verrรผckt vor Liebe.
เจนเฉ เจเจฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจเฉ เจธเฉเจงเจฟ เจเฉเจเจฟ เจเจฐเจฟ เจธเจฟเจเจฐเฉ เจเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Sie vergaร alle Gedanken an ihr Zuhause und ihr รuรeres.
เจจเจฟเจเจธเจฟ เจ เจพเจขเจฟ เจญเฉ เจจเฉ เจธเจค เจเฉเจ เจฐเจฟ เจธเจฟเฉฐเจเจพเจฐ เจเจฐเจฟ เฅฅ
Die junge Frau trat heraus, neunundneunzig Mal geschmรผckt.
เจเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเฉ เจเจเฉ เจเจพเจฐเจฟ เจธเฉ เจฒเจพเจ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เฅฅ
Sie blickte ihn an, ihre Augen trafen sich, und sie vergaร ihre Scham.
เจจเจฟเจฐเจเจฟ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจเจเจฟ เจฐเจนเจพ เจคเจฐเฉเจจเจฟ เจเฉเจคเฉ เจเจคเจจ เฅฅ
Der Kรถnig war erstaunt und blickte auf die junge Frau und fragte sich:
เจนเฉ เจจเจฐเฉ เจจเจพเจเจจเฉ เจจเจเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เจเฉเจจ เจฎเจจ เฅฅเฉซเฅฅ
Ist sie eine menschliche Schlange oder eine nackte Gรถttin?
เจเจพเจฐเฉ เจเจฟเจคเฉเจฐเจจเฉ เจเจฟเจคเฉเจฐ เจเฉ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจฎเจพ เจเจพเจจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Man kรถnnte sie fรผr eine gemalte Schรถpfung halten,
เจชเจฐเฉ เจชเจฆเจฎเจฟเจจเฉ เจชเฉเจฐเจเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจชเจพเจฐเจฌเจคเฉ เจฎเจพเจจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
oder fรผr eine Padmini, die Natur selbst, oder fรผr Parvati.
เจเจ เจฌเจพเจฐ เจเฉ เจเจธเฉ เจญเฉเจเจจ เจชเจพเจเจฏเฉ เฅฅ
Wenn man sie nur einmal treffen kรถnnte,
เจนเฉ เจเจ เจเจจเจฎ เจฒเจเจฟ เจชเจฒ เจชเจฒ เจฌเจฒเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจเจฏเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
wรผrde man acht Leben lang fรผr sie sterben.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai (ein poetischer Versmaร).
เจเจคเฉ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจเจน เจเจพเจนเจฟ เจญเจ เจเจน เฅฅ
Die junge Frau wollte den Prinzen sehen.
เจเจน เจเฉ เจฌเจพเจเจพ เจญเจ เจ เจงเจฟเจ เจคเจฟเจน เฅฅ
Der Prinz sehnte sich sehr nach ihr.
เจชเฉเจฐเจเจ เจ เจพเจข เจนเฉเจตเฉ เจนเฉเจฐเจค เจฆเฉเจ เฅฅ
Sie standen sich gegenรผber und betrachteten sich.
เจเจค เจเจค เจชเจฒ เจจ เจเจฐเจค เจญเจฏเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Keiner von ihnen konnte auch nur einen Moment lang den Blick abwenden.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra (ein poetischer Versmaร).
เจเจค เจเจค เจ เจพเจขเฉ เจนเฉเจฐ เจฆเฉเจตเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎเจพเจคเฉเจฐ เจนเฉเจตเฉ เจคเฉเจจ เฅฅ
Als sie sich gegenรผberstanden und sich ansahen, wurden beide von Liebe erfรผllt.
เจเจจเฉ เจธเจจเจฎเฉเจ เจฐเจจ เจญเจ เจญเจ เจญเจพเจเจฟ เจเจฒเฉ เจเจนเฉ เจเฉเจจ เฅฅเฉฎเฅฅ
Als ob zwei Krieger sich im Kampf gegenรผberstehen, wer wรผrde fliehen?
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai (ein poetischer Versmaร).
เจฒเจพเจเจคเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฆเฉเจนเฉเจจ เจเฉ เจญเจ เฅฅ
Die Liebe zwischen beiden begann zu wachsen.
เจ เจฅเจฟเจฏเฉ เจธเฉเจฐ เจฐเฉเจจเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจเจ เฅฅ
Die Sonne ging unter und die Nacht brach herein.
เจฐเจพเจจเฉ เจฆเฉเจคเจฟเจ เจคเจนเจพ เจชเจ เจพเจฏเฉ เฅฅ
Die Kรถnigin schickte eine Botin dorthin.
เจ เจงเจฟเจ เจธเจเจจ เจธเฉ เจจเฉเจน เจเจคเจพเจฏเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
Sie zeigte dem Diener groรe Zuneigung.
เจคเจฟเจน เจฐเจพเจจเฉ เจธเฉ เจชเจคเจฟ เจเฉ เจ เจคเจฟ เจนเจฟเจค เฅฅ
Diese Kรถnigin liebte ihren Ehemann sehr.
เจจเจฟเจธเจฟ เจเจน เจคเจพเจนเจฟ เจจ เจเจพเจกเจค เจเจค เจเจค เฅฅ
Sie lieร ihn die ganze Nacht nicht gehen.
เจธเฉเจค เจธเจฆเจพ เจคเจฟเจน เจเจฐเฉ เจฒเจเจพเจ เฅฅ
Sie hielt ihn immer in ihren Armen.
เจญเจพเจคเจฟ เจ เจจเจฟเจ เจธเฉ เจนเจฐเจ เจฌเจขเจพเจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Sie erfreute ihn auf vielfรคltige Weise.
เจฐเจพเจจเฉ เจเจพเจค เจเฉเจ เจจเจนเจฟ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Die Kรถnigin konnte keinen Weg finden, ihn zu tรคuschen.
เจเจฟเจน เจเจฒ เจคเจพ เจธเฉ เจญเฉเจ เจเจฎเจพเจตเฉ เฅฅ
Mit welcher List konnte sie ihn fรผr sich gewinnen?
เจฐเจพเจเจพ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจค เจธเฉฐเจ เจคเจพ เจเฉ เฅฅ
Der Kรถnig war immer bei seiner Frau.
เจเจฟเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจธเฉฐเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเจน เจตเจพ เจเฉ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Wie konnte sie ihn treffen?
เจฌเจฟเจจเจพ เจฎเจฟเจฒเฉ เจคเจฟเจน เจเจฒ เจจเจนเจฟ เจชเจฐเจ เฅฅ
Ohne ihn zu treffen, konnte sie nicht ruhen.
เจฐเจพเจเจพ เจธเฉเจค เจธเฉฐเจ เจคเฉ เจกเจฐเจ เฅฅ
Sie fรผrchtete sich vor ihrer Frau.
เจเจฌ เจธเฉเจตเฉ เจเจฏเฉ เจชเจคเจฟเจนเจฟ เจฒเจเจฟ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Als der Kรถnig einschlief, sah sie ihn.
เจตเจนเฉ เจเจพเจค เจฒเจเจฟ เจคเจพเจนเจฟ เจฌเฉเจฒเจพเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Sie sah ihre Chance und rief ihn.
เจชเจ เฉ เจธเจนเจเจฐเฉ เจฒเจฏเฉ เจฌเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
Sie schickte eine Freundin, um ihn zu rufen.
เจฌเจนเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจคเจพเจนเจฟ เจเจนเจพ เจธเจฎเฉเจเจพเจ เฅฅ
Sie redete ihm auf vielfรคltige Weise gut zu.
เจฐเจพเจจเฉ เจเจนเจพ เจฐเจพเจต เจธเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Die Kรถnigin sagte dasselbe zu ihrem Ehemann.
เจฏเฉ เจญเจเจฟเจฏเจนเฉ เจเฉเจฏเฉเจ เจเจเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
"Fliehe so, dass niemand dich bemerkt."
เจเจฟเจคเฉเจฐ เจเฉเจ เจคเจฟเจน เจ เจพ เจคเจฌ เจเจฏเฉ เฅฅ
Da kam Chitra Koch dorthin.
เจฐเจพเจเจพ เจฐเจพเจจเฉ เจเจพเจจเจฟ เจจ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Der Kรถnig und die Kรถnigin bemerkten es nicht.