Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1186 (german)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra ||
เจเจคเฉ เจเจพเจน เจเจจ เจเฉ เจฒเจเฉ เจเจจ เจเฉ เจเจจ เจเฉ เจเจพเจน เฅฅ
Eitai Tschach Un Ki Lagi Un Kau In Ki Tschach ||
เจเจนเฉ เจเฉเจจเฉ เจเจฒ เจชเจพเจเจฏเฉ เจเจฐเจคเจพ เจเจฐเฉ เจจเจฟเจฌเจพเจน เฅฅเฉฉเฉจเฅฅ
Kahu Kaune Tschal Paijai Kartaa Karai Nibach ||32||
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Aril ||
เจ เจคเจฟเจฅ เจญเฉเจธ เจงเจฐเจฟ เจชเจฐเฉ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจเฉ เจขเจฟเจ เจเจ เฅฅ
Als eine Pilgerin kam sie in der Verkleidung, und nรคherte sich dem Prinzen.
เจฐเจพเจ เจธเฉเจคเจพ เจเฉ เจฌเจพเจค เจฌเจคเจพเจตเจค เจคเจฟเจน เจญเจ เฅฅ
Sie erzรคhlte von der kรถniglichen Prinzessin, und so geschah es.
เจคเฉเจฎ เจเฉ เจเจจ เจเฉ เจเจพเจน เจเจจเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจฒเจเฉ เฅฅ
Du sehnst dich nach ihr, und sie sehnt sich nach dir.
เจนเฉ เจจเจฟเจธเฉ เจฆเจฟเจจเฉ เจเจชเจค เจฌเจฟเจนเฉฐเจ เจเฉเจฏเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจคเฉเจธเฉ เจเจเฉ เฅฅเฉฉเฉฉเฅฅ
Tag und Nacht, wie ein Vogel, der seinen Geliebten ruft, so erwachte ihre Liebe.
เจธเจพเจค เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเฉเจฐเจจ เจชเจพเจฐ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจตเจน เจเจพเจจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Der Prinz, der jenseits der sieben Meere bekannt ist.
เจจเฉเจน เจฒเจเฉเจฏเฉ เจคเฉเจฎ เจธเฉ เจคเจฟเจน เจ เจงเจฟเจ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Seine Liebe zu dir wird als รผberragend erachtet.
เจเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจเฉเจจ เจเจชเจพเจ เจเจนเฉ เจคเจฟเจน เจฒเฉเจฏเจพเจเจฏเฉ เฅฅ
Mit welchen Mitteln, sag mir, kann er zu ihr gebracht werden?
เจนเฉ เจฐเจพเจ เจเฉเจ เจฐ เจธเฉเจเฉเจฎเจพเจฐเจฟ เจธเฉ เจเจฟเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจชเจพเจเจฏเฉ เฅฅเฉฉเฉชเฅฅ
Oh, wie kann der zarte kรถnigliche Prinz sie erlangen?
เจฎเฉเจนเจฟ เจธเจฐเจฆเจพเจฐ เจชเจฐเฉ เจเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจฆ เจฌเจเจพเจจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Ich, die Pilgerin, werde ihre Freundin genannt.
เจฐเจตเจฟ เจธเจธเจฟ เจเฉ เจธเจฎ เจเจพ เจเฉ เจฐเฉเจช เจชเฉเจฐเจฎเจพเจจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Ihr Aussehen wird mit dem der Sonne und des Mondes verglichen.
เจเจฌ เจตเจนเฉ เจฐเจพเจ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจเฉ เจเจฟเจค เจจเจฟเจฐเจเจค เจญเจ เฅฅ
Als sie den Geist des kรถniglichen Prinzen betrachtete.
เจนเฉ เจคเจฌ เจนเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจคเฉเจฐ เจชเจ เจพเจ เจคเฉเจฐเจฟเจค เจฆเจ เฅฅเฉฉเฉซเฅฅ
Dann schickte ich sie sofort zu dir.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra ||
เจคเฉเจจเจฟ เจญเจตเจจ เจฎเฉ เจญเฉเจฐเจฎเจฟ เจซเจฟเจฐเฉ เจคเจพ เจธเจฎ เจเจนเฉเฉฐ เจจ เจจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
In den drei Welten umherwandernd, fand ich keine solche Frau.
เจคเจพ เจเฉ เจฌเจฐเจฌเฉ เจเฉเจ เจนเฉ เจคเฉเจฎ เจนเฉ เจฐเจพเจ เจเฉเจฎเจพเจฐ เฅฅเฉฉเฉฌเฅฅ
Ich bin wรผrdig, den Prinzen zu heiraten, oh Kรถnigssohn.
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Aril ||
เจนเฉ เจธเจฐเจฆเจพเจฐ เจชเจฐเฉ เจชเจนเจฟ เจ เจฌ เจเจ เจเจพเจ เจนเฉ เฅฅ
Ich werde jetzt zur Pilgerin gehen.
เจเฉเจ เจฐเจฟ เจเฉเจ เจฌเจฐ เจฒเจนเจฟ เจคเฉเจนเจฟ เจคเจพเจนเจฟ เจฌเจคเจพเจ เจนเฉ เฅฅ
Ich werde dir den Segen des Prinzen bringen und es dir sagen.
เจเจฌ เจคเฉเจฎ เจคเจพ เจเจน เจเจพเจ เจธเจเจจ เจฌเจฐเจฟ เจฒเฉเจนเฉเจเฉ เฅฅ
Wenn du hingehst und den Prinzen heiratest, mein Freund.
เจนเฉ เจเจนเจพ เจฌเจคเจพเจตเจนเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจคเจฌเฉ เจเจธเฉ เจฆเฉเจนเฉเจเฉ เฅฅเฉฉเฉญเฅฅ
Was wirst du mir dann sagen, um mir Ehre zu erweisen?
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Tschaupai ||
เจฏเฉ เจเจนเจฟ เจคเจพ เจเฉ เจชเจฐเฉ เจเจกเจพเจจเฉ เฅฅ
So sprach sie und die Pilgerin flog davon.
เจธเจฟเจตเฉ เจฌเจพเจธเจตเฉ เจฐเจตเฉ เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Sie erkannte Sivi, Basvi und Ravi.
เจเจฒเจฟ เจธเจฐเจฆเจพเจฐ เจชเจฐเฉ เจชเจนเจฟ เจเจ เฅฅ
Sie ging zur Pilgerin.
เจธเจเจฒ เจฌเฉเจฐเจฟเจฅเจพ เจเจนเจฟ เจคเจพเจนเจฟ เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅเฉฉเฉฎเฅฅ
Sie erzรคhlte ihr alles, was geschehen war.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra ||
เจคเฉเจจเจฟ เจฒเฉเจ เจฎเฉ เจเฉเจเจฟ เจเจฐเจฟ เจธเฉเจเจฐ เจฒเจเจพ เจเจ เจ เฉเจฐ เฅฅ
Nachdem ich die drei Welten durchsucht hatte, fand ich einen guten Mann an einem Ort.
เจเจฒเจฟ เจเจฐเจฟ เจเจชเฉ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เจเจพ เจธเจฎ เจธเฉเฉฐเจฆเฉเจฐ เจจ เจเจฐ เฅฅเฉฉเฉฏเฅฅ
Geh und sieh ihn dir selbst an, es gibt keinen anderen so Schรถnen.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Tschaupai ||
เจธเฉเจจเจค เจฌเจเจจ เจธเจญ เจชเจฐเฉ เจเจกเจพเจจเฉ เฅฅ
Als sie die Worte hรถrte, flog die Pilgerin davon.
เจธเจพเจค เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเฉเจฐ เจชเจพเจฐ เจจเจฟเจเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Ihre Geliebte jenseits der sieben Meere.
เจเจฌ เจฆเจฟเจฒเฉเจช เจธเจฟเฉฐเจ เจจเฉเจจ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ
Als Dilip Singh sie mit seinen Augen sah.
เจเจฟเจค เจเฉ เจธเฉเจ เจฆเฉเจฐ เจเจฐเจฟ เจกเจพเจฐเจพ เฅฅเฉชเฉฆเฅฅ
Er vertrieb die Trauer aus seinem Herzen.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra ||
เจ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจจ เจฆเฉเจคเจฟ เจเฉเจ เจฐ เจเฉ เจ เจเจเฉ เจชเจฐเฉ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Die unermessliche Schรถnheit des Prinzen, die Pilgerin sah ihn.
เจฏเจนเจฟ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจฟ เจนเจฎ เจนเฉ เจฌเจฐเฉ เจกเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉชเฉงเฅฅ
Diese schรถne Frau werde ich heiraten, der Prinz hat sie aufgegeben.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Tschaupai ||
เจนเจพเจ เจนเจพเจ เจตเจนเฉ เจชเจฐเฉ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ach, ach, rief die Pilgerin.
เจฆเฉ เจฆเฉ เจฎเฉเฉฐเจกเจฟ เจงเจฐเจจเจฟ เจธเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie schlug ihren Kopf auf den Boden.
เจเจฟเจน เจจเจฟเจฎเจฟเจค เจนเจฎ เจ เจธ เจธเฉเจฐเจฎ เจเฉเจฏเจพ เฅฅ
Fรผr wen ich mich so angestrengt habe.
เจธเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจคเจพเจนเจฟ เจจ เจญเฉเจเจจ เจฆเฉเจฏเจพ เฅฅเฉชเฉจเฅฅ
Es wurde ihm nicht erlaubt, sie zu treffen.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra ||
เจ เจฌ เจธเจฐเจฆเจพเจฐ เจชเจฐเฉ เจเจนเฉ เจนเฉ เจนเฉ เจฌเจฐเจฟเจนเฉ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
Nun sagt die Pilgerin: Ich werde sie heiraten.
เจชเฉเจฐ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจเฉ เจจ เจเจฐเฉ เจฒเจพเจ เจจ เจเจตเจค เจคเจพเจนเจฟ เฅฅเฉชเฉฉเฅฅ
Sie kรผmmert sich nicht um den Prinzen, sie schรคmt sich nicht.