Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1178 (german)
เจเจฆเจฟเจค เจฆเฉเจ เจเจนเจต เจเจน เจญเจ เฅฅ
Als die beiden Krieger sich erhoben,
เจเจพเจขเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจจ เจเฉเจช เจคเจจ เจคเจ เฅฅ
Mit gezogenem Schwert und zornigem Kรถrper, die Waffen ergriffen.
เจ เจธเจฟ เจฒเฉ เจชเจฟเจคเฉ เจธเฉเจค เจเฉ เจธเจฟเจฐ เจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Der Vater nahm das Schwert und schlug auf den Kopf des Sohnes.
เจชเฉเจค เจเจพเจขเจฟ เจชเจฟเจคเฉ เจธเฉเจธ เจชเฉเจฐเจนเจพเจฐเจพ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Der Sohn schlug mit dem Schwert auf den Kopf des Vaters. (14)
เจฎเฉ เจ เจพเจขเฉ เจเจน เจเจฐเจฟเจค เจจเจฟเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ
Ich, die ich dort stand, sah dieses Schauspiel.
เจซเฉเจเจฟ เจจ เจเจ เจจเฉเจจ เจเจฐเจคเจพเจฐเจพ เฅฅ
Die Augen des Schรถpfers zerbrachen nicht.
เจฆเจพเจต เจฌเจเจพเจ เจจ เจเจจ เจคเฉ เจ เจฏเฉ เฅฅ
Ich konnte sie nicht vor der Gefahr retten.
เจคเจพ เจคเฉ เจเจพเจฒ เจฆเฉเจนเฉเฉฐเจจ เจเฉ เจญเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Da kam der Tod รผber beide. (15)
เจ เจฌ เจนเฉ เจฆเฉเจต เจเจนเฉ เจเจพ เจเจฐเฉเจ เฅฅ
Nun, was soll ich tun, wenn ich die gรถttliche Macht anrufe?
เจเจฐ เจฎเจนเจฟ เจฎเจพเจฐเจฟ เจเจเจพเจฐเฉ เจฎเจฐเฉเจ เฅฅ
Soll ich mich mit einem Dolch ins Herz stechen und sterben?
เจฌเจพเจจ เจชเฉเจฐเจธเจฅ เจนเฉเจตเฉ เจฌเจจเจนเจฟ เจธเจฟเจงเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Ich werde als Pfeil davonfliegen und in den Wald fliehen.
เจฒเจนเฉ เจธเฉเจค เจเฉ เจธเจฟเจฐ เจเจคเฉเจฐ เจขเฉเจฐเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
Ich werde den kรถniglichen Schirm vom Kopf des Sohnes fallen lassen. (16)
เจชเฉเจฐเจฅเจฎ เจชเฉเจค เจชเจคเจฟ เจเฉ เจฌเจง เจเฉเจจเจพ เฅฅ
Zuerst tรถtete der Sohn den Vater.
เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจฐเจพเจ เจฒเจนเฉ เจธเฉเจค เจเจน เจฆเฉเจจเจพ เฅฅ
Dann gab der Sohn dem Sohn das Kรถnigreich.
เจฌเจนเฉเจฐเฉ เจญเฉเจ เจ เจคเจฟเจฅ เจเฉ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Dann nahm er die Gestalt eines Bettlers an.
เจชเฉฐเจฅ เจเจคเจฐเจพ เจเจฐ เจธเจฟเจงเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Er zog sich in Richtung des Weges zurรผck. (17)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
doharaa ||
เจคเจนเจพ เจเจพเจ เจคเจชเจธเจพ เจเจฐเฉ เจธเจฟเจต เจเฉ เจฌเจฟเจฌเจฟเจง เจชเฉเจฐเจเจพเจฐ เฅฅ
Dort ging er und praktizierte auf vielfรคltige Weise Askese fรผr Shiva.
เจญเฉเจค เจฐเจพเจ เจฐเฉเจเจค เจญเจ เจจเจฟเจฐเจเจฟ เจจเจฟเจ เฉเจฐเจคเจพ เจจเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
Der Kรถnig der Geister (Shiva) war erfreut, als er die Hรคrte der Frau sah. (18)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
chaupaiee ||
เจฌเจฐเฉฐเจฌเฉเจฐเจฏเฉเจน เจชเฉเจคเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเจนเจพ เฅฅ
Sie war die Tochter von Barambryuh, was ist das?
เจเฉ เจคเจต เจฌเฉเจฏเจพเจชเจฟ เจนเฉเจฐเจฟเจฆเฉ เจฎเจนเจฟ เจฐเจนเจพ เฅฅ
Was in deinem Herzen verweilt hat.
เจฆเฉเจนเฉ เจค เจชเจฟเจคเจพ เจเจนเฉ เจฌเจฐ เจชเจพเจ เฅฅ
Gib mir diesen Segen, Vater, den ich erhalten mรถchte.
เจฌเจฟเจฐเจงเจพ เจคเฉ เจคเจฐเฉเจจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
Dass ich von alt zu jung werde. (19)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
doharaa ||
เจฌเจฟเจฐเจงเจพ เจคเฉ เจคเจฐเฉเจจเฉ เจญเจ เจฌเจฐเฉ เจฆเฉเจจเจพ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจฐเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Von alt zu jung wurde sie, als der Zerstรถrer der drei Stรคdte (Shiva) ihr den Segen gab.
เจคเฉเจเจพ เจชเฉเจฐเจพเจคเจจ เจเจพเจกเจฟ เจเจฐเจฟ เจเฉเจฏเฉ เจ เจนเจฟ เจเฉเฉฐเจเฉเจฐ เจกเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
Sie lieร ihre alte Haut fallen, wie eine Schlange ihre Haut abwirft. (20)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
chaupaiee ||
เจฌเจฟเจฐเจงเจพ เจคเฉ เจคเจฐเฉเจจเฉ เจเจฌ เจญเจ เฅฅ
Als sie von alt zu jung wurde,
เจคเจฌ เจเจฒเจฟ เจคเจฟเจธเฉ เจจเจเจฐ เจเจน เจเจ เฅฅ
Dann ging sie in jene Stadt.
เจเจน เจเฉเจฒเจค เจธเฉเจค เจเฉเจพ เจธเจฟเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Wo der Sohn jagte und ritt.
เจฎเจพเจฐเฉ เจฐเฉเจ เจฐเฉเจ เจเฉฐเจเจพเจฐเจพ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ
Er tรถtete Bรคren, wilde Rinder und andere Tiere. (21)
เจเจ เจฎเฉเจฐเจฟเจเฉ เจเจพ เจญเฉเจธ เจงเจฐเจพ เจคเจฌ เฅฅ
Dann nahm sie die Gestalt einer Hirschkuh an.
เจคเจจ เจเฉ เจฌเจธเจคเฉเจฐ เจเฉเจก เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจธเจฌ เฅฅ
Sie legte alle ihre schรถnen Kleider ab.
เจเฉเจฒเจค เจนเฉเจคเฉ เจ เจเจฟเจ เจธเฉเจค เจเจนเจพ เฅฅ
Wo der Sohn spielte,
เจนเจฐเจจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจจเจฟเจเจธเจค เจญเฉ เจคเจนเจพ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ
Als Hirschkuh trat sie dort hervor. (22)
เจคเจพ เจชเจพเจเฉ เจคเจฟเจน เจธเฉเจค เจนเฉ เจกเจพเจฐเจพ เฅฅ
Danach verfolgte sie der Sohn.
เจธเฉฐเจเฉ เจเจฟเจธเฉ เจจ เจเจฐ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ
Er sah niemanden sonst.
เจเจเจฒ เจเจพเจค เจฆเฉเจฐเจฟ เจญเจฏเฉ เจคเจนเจพ เฅฅ
Er ging allein in die tiefe Wildnis.
เจฅเฉ เจฌเจจ เจเฉเจฐ เจญเจฏเจพเจจเจ เจเจนเจพ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
Wo es einen dichten, furchterregenden Wald gab. (23)
เจธเจพเจฒ เจคเจฎเจพเจฒ เจเจนเจพ เจฆเฉเจฐเฉเจฎ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wo Sal- und Tamal-Bรคume standen,
เจจเจฟเฉฐเจฌเฉ เจเจฆเจฎ เจธเฉ เจฌเจ เจเจเจฟเจฏเจพเจฐเฉ เฅฅ
Neem, Kadamba und Banyanbรคume mit verschlungenen Wurzeln.
เจธเฉเจฌเจฐ เจคเจพเจฐ เจเจเฉเจฐเฉ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ
Seiber, Tar, รผppige Dattelpalmen,
เจจเจฟเจ เจนเจพเจฅเจจ เจเจจเฉ เจเจธ เจธเฉเจงเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฉชเฅฅ
Als ob der Herr sie mit seinen eigenen Hรคnden geformt hรคtte. (24)
เจฎเฉเจฐเจฟเจเฉ เจเจพเจ เจคเจน เจเจ เจญเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
Die Hirschkuh kam dort und verirrte sich.
เจเจคเจฎเจพเจเจจเจพ เจญเฉเจธ เจฌเจจเจพเจ เฅฅ
Sie nahm die Gestalt einer schรถnen Frau an.
เจเจจเจฟ เจ เจชเจจ เจคเจฟเจน เจฐเฉเจช เจฆเจฟเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Sie zeigte ihm ihre eigene Gestalt.
เจฐเจพเจ เจเฉเจ เจฐ เจฎเฉเจนเจฟเจค เจเจฐเจฟ เจกเจพเจฐเจพ เฅฅเฉจเฉซเฅฅ
Sie verzauberte den kรถniglichen Prinzen. (25)