Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1177 (german)
เจเจพ เจธเจฎ เจเจฐ เจจเจฐเฉเจธ เจจเจนเจฟ เจฆเฉเจคเจฟเจฏ เจชเฉเจฐเจฟเจฅเฉ เจคเจฒ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Es gibt keinen anderen Herrscher auf dieser Erde.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai
เจธเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฐเจฟเจเจฐเจพเจ เจเจฒเจพ เจคเจพ เจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เฅฅ
Die Gemahlin des Kรถnigs der Lรถwen, ihre...
เจฌเจธเจค เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจเฉ เจเจฟเจน เจ เฉฐเจคเจฐ เจเจฟเจฏ เฅฅ
Lebte im Herzen des Kรถnigs, der Geist...
เจเจพ เจเฉ เจฐเฉเจช เจคเฉเจฒเจฟ เจจเจนเจฟ เจเฉเจ เฅฅ
Deren Schรถnheit niemand gleichkommt.
เจเจเฉ เจเฉเฉ เจฌเจฟเจงเจพเจคเจพ เจธเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Nur der Schรถpfer allein, auch er.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra
เจฆเฉเจ เจชเฉเจคเฉเจฐ เจคเจพ เจคเฉ เจญเจ เจ เจคเจฟ เจฐเฉเจช เจเฉ เจฐเจพเจธเจฟ เฅฅ
Zwei Sรถhne wurden von ihm geboren, von groรer Schรถnheit.
เจคเฉเจจเจฟ เจญเจตเจจ เจฎเจนเจฟ เจเจพเจจเจฟเจฏเจค เจเจพ เจเฉ เจคเฉเจ เจฐเฉ เจคเฉเจฐเจพเจธ เฅฅเฉฉเฅฅ
In allen drei Welten ist Sein Glanz und Seine Ehrfurcht bekannt.
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Aril
เจฌเฉเจฐเจฟเจเจญ เจเฉเจคเฉ เจธเฉเจญ เจจเจพเจฎเฉ เจชเฉเจฐเจฅเจฎ เจเฉ เจเจพเจจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Nandi, dessen Name zuerst bekannt ist.
เจฌเฉเจฐเจฏเจพเจเฉเจฐ เจเฉเจคเฉ เจฆเฉเจธเจฐ เจเฉ เจจเจพเจฎ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Der mit dem Tiger-Banner, dessen Name als zweiter anerkannt wird.
เจฐเฉเจชเจตเจพเจจ เจฌเจฒเจตเจพเจจ เจฌเจฟเจฆเจฟเจค เจเจ เจฎเฉ เจญเจ เฅฅ
Sie wurden berรผhmt und mรคchtig in der Welt.
เจนเฉ เจเจจเฉเจ เจธเฉเจฐ เจธเจธเจฟ เจชเฉเจฐเจเจ เจฆเฉเจคเจฟเจฏ เจคเจฟเจน เจชเฉเจฐ เจตเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Wie Janak und Surya und Chandra, erschienen sie in jener Stadt.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai
เจเจฌ เจเฉเจฌเจจ เจเจฎเจเจพ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจคเจจ เฅฅ
Als ihre Jugend erstrahlte, ihre Kรถrper...
เจเจพเจค เจญเจฏเฉ เจเจฌ เจนเฉ เจฒเจฐเจฟเจเจพเจชเจจ เฅฅ
Als die Kindheit verging.
เจ เจฐเจฟ เจ เจจเฉเจ เจฌเจนเฉ เจฌเจฟเจงเจจ เจธเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Viele Feinde wurden auf vielfรคltige Weise vernichtet.
เจเจพเจเจฐ เจชเฉเจฐเจเจพ เจ เจชเจจเฉ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Seine Diener und sein Volk waren ihm ergeben.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra
เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจเฉ เจฆเฉเจธ เจฒเฉ เจฌเจนเฉ เจเฉเจคเฉ เจ เจฐเจฟ เจฐเจพเจ เฅฅ
Viele verschiedene Lรคnder erobernd, viele feindliche Kรถnigreiche besiegt.
เจธเจญเจนเจฟเจจ เจธเจฟเจฐ เจธเฉเจญเจฟเจค เจญเจ เจฆเจฟเจจเจฎเจจเจฟ เจเฉเจฏเฉ เจจเจฐ เจฐเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Sie wurden รผber alle erhoben, wie die Sonne รผber die Kรถnige.
เจฐเฉเจช เจเฉเจ เจฐ เจเจเจฟ เจชเฉเจฐเจฅเจฎ เจฎเฉ เจฆเฉเจธเจฐ เจฐเฉเจช เจ เจชเจพเจฐ เฅฅ
Der erste Sohn von schรถner Gestalt, der zweite von unermesslicher Gestalt.
เจฆเฉเจธ เจฆเฉเจธ เจคเฉ เจเจจเจฟ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจธเฉเจตเจค เจเจพเจนเจฟ เจนเจเจพเจฐ เฅฅเฉญเฅฅ
Frauen aus vielen Lรคndern kamen, um ihn in Tausenden zu dienen.
เจธเฉเจฐเจ เจพ เฅฅ
Soratha
เจเจธเฉ เจเจฟเจธเฉ เจจ เจฆเฉเจธ เจเฉเจธเฉ เจฒเจนเฉ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจเฉเจ เจฐ เฅฅ
Es gibt kein Land wie das des schรถnen Prinzen.
เจเฉ เจฆเฉเจธเจฐเฉ เจฆเจฟเจจเฉเจธ เจเฉ เจจเจฟเจธเฉเจธ เจ เจฒเจฟเจเฉเจธ เจฏเจนเจฟ เฅฅเฉฎเฅฅ
Oder der zweite wie Surya, oder wie der Mond, oder wie der Bienenkรถnig.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai
เจคเจพ เจเฉ เจฎเจพเจค เจชเฉเจคเฉเจฐ เจเฉ เจฒเจเจฟ เจเจฌเจฟ เฅฅ
Als seine Mutter die Schรถnheit ihres Sohnes sah.
เจเจพเจค เจญเจ เจธเฉเจงเจฟ เจธเจพเจค เจคเจตเจจ เจธเจฌ เฅฅ
Vergaร sie alle sieben Welten.
เจฐเจฎเฉเจฏเฉ เจเจนเจค เจฒเจนเฉ เจธเฉเจค เจเฉ เจธเฉฐเจเจพ เฅฅ
Sie wรผnschte sich, mit ihrem Sohn zu spielen.
เจฐเจพเจจเฉ เจฌเฉเจฏเจพเจชเฉ เจ เจงเจฟเจ เจ เจจเฉฐเจเจพ เฅฅเฉฏเฅฅ
Von starker Leidenschaft wurde sie ergriffen.
เจคเจฟเจน เจคเจฌ เจเจนเจพ เจจเจพเจฅ เจเจน เจฎเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Dann wรผnschte sie sich, dass ihr Ehemann sterben mรถge.
เจชเฉเจจเจฟ เจเฉเจเจพ เจเฉ เจชเฉเจคเฉเจฐ เจธเฉฐเจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Und dass ihr Sohn den Thron besteigen mรถge.
เจเจตเจจ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจเจน เจเจนเจพ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Welches Schicksal soll man bedenken?
เจฒเจนเฉ เจธเจฟเจฐ เจชเฉเจคเฉเจฐ เจเจคเฉเจฐ เจเจน เจขเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Sie wรผnschte sich, dass der Sohn den Thron erben mรถge.
เจเจ เจฆเจฟเจตเจธ เจธเจฟเจต เจงเฉเจเจนเจฟ เจฌเฉเจฒเจพเจฏเฉ เฅฅ
Eines Tages rief er den Shiv-Banner.
เจฎเจฆเจฐเจพ เจธเฉ เจเจฐเจฟ เจฎเจค เจธเฉเจตเจพเจฏเฉ เฅฅ
Er machte ihn betrunken und lieร ihn schlafen.
เจชเฉเจจเจฟ เจเฉเจเจพ เจเฉ เจชเฉเจค เจนเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Dann rief er den Sohn des Throninhabers.
เจ เจงเจฟเจ เจฎเจค เจคเจพเจนเฉ เจเจน เจชเฉเจฏเจพเจฐเจพ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Er liebte ihn sehr und machte ihn betrunken.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra
เจชเจคเจฟ เจธเฉเจค เจชเฉเจฐเจฅเจฎ เจธเฉเจตเจพเจ เจเจฐเจฟ เจเจพเจขเจฟ เจฒเจฟเจฏเจพ เจ เจธเจฟ เจนเจพเจฅ เฅฅ
Er machte den ersten Ehemann und Sohn betrunken und zog sein Schwert.
เจชเฉเจค เจนเฉเจค เจฎเจพเจฐเจพ เจคเจฟเจจเฉ เจนเจพเจฅ เจเจชเจจเฉ เจธเจพเจฅ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Fรผr seinen Sohn tรถtete er ihn mit eigener Hand.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai
เจฎเจพเจฐเจฟ เจชเฉเจค เจชเจคเจฟ เจฐเฉเจ เจชเฉเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Nachdem er den Sohn getรถtet hatte, weinte und schrie der Ehemann.
เจชเจคเจฟ เจธเฉเจค เจธเฉเจค เจชเจคเจฟ เจฎเจพเจฐเจฟ เจธเฉฐเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Er tรถtete den Ehemann und den Sohn, den Sohn und den Ehemann.
เจฎเจฆ เจเฉ เจฎเจนเจพ เจฎเจค เจ เจญเจ เฅฅ
Sie wurden vom Wein stark berauscht.
เจเจชเฉเจธ เจฎเฉ เจเฉเจชเจฟเจค เจคเจจ เจคเจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Sie gerieten in Zorn und ihre Kรถrper brannten.