Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1171 (german)
เจเจนเจค เจฆเฉเจคเจเจพ เจนเจฎ เจนเฉ เจฌเจฐเจฟ เจนเฉเจ เฅฅ
Die Dรคmonen sagen: Wir sind die Besten.
เจฆเฉเจต เจธเฉเจคเจพ เจญเจพเจเฉ เจนเจฎ เจเจฐเจฟ เจนเฉเจ เฅฅ
Die gรถttlichen Tรถchter sprechen: Wir werden es tun.
เจเจ เจเจฟเฉฐเจจเฉเจฐเจเจพ เจเจนเจฟ เจนเจฎ เจฒเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Die Yakshas und Kinnaras sagen: Wir werden es nehmen.
เจจเจพเจคเจฐ เจชเจฟเจฏ เจเจพเจฐเจจ เจเจฟเจฏ เจฆเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ
Andernfalls werden wir unser Leben fรผr dich geben. 22.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจเจ เจเฉฐเจงเฉเจฐเจฌเฉ เจเจฟเฉฐเจจเฉเจฐเจจเฉ เจฒเจเจฟ เจเจฌเจฟ เจเจ เจฌเจฟเจเจพเจ เฅฅ
Yakshinis, Gandharvis, Kinnaris sahen ihre Schรถnheit und waren verkauft.
เจธเฉเจฐเฉ เจเจธเฉเจฐเฉ เจจเจพเจเจจเฉ เจจเฉเจจเจจ เจฐเจนเฉ เจฒเจเจพเจ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
Suren, Asuren, Naginis blieben in ihren Augen haften. 23.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจเจ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจฐเฉเจช เจฌเจฟเจธเจจ เจเฉ เจงเจฐเจพ เฅฅ
Eine nahm die Gestalt von Vishnu an.
เจเจเจจ เจฐเฉเจช เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจเฉ เจเจฐเจพ เฅฅ
Eine nahm die Gestalt von Brahma an.
เจเจ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจญเฉเจธ เจฐเฉเจฆเฉเจฐ เจเฉ เจงเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Eine nahm die Gestalt von Rudra an.
เจเจเจจ เจงเจฐเจฎ เจเฉ เจฐเฉเจช เจธเฉเจงเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉชเฅฅ
Eine verschรถnerte die Gestalt von Dharma. 24.
เจเจเฉ เจญเฉเจธ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจเฉ เจเจฟเจฏเจพ เฅฅ
Eine nahm die Gestalt von Indra an.
เจเจเจจ เจฐเฉเจช เจธเฉเจฐเจ เจเฉ เจฒเจฟเจฏเจพ เฅฅ
Eine nahm die Gestalt von Surya an.
เจเจเจจ เจญเฉเจธ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจเฉ เจงเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Eine nahm die Gestalt von Chandra an.
เจฎเจจเจนเฉ เจฎเจฆเจจ เจเฉ เจฎเจพเจจ เจเจคเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉซเฅฅ
Sie nahm dem Kama den Stolz. 25.
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Aril.
เจธเจพเจค เจเฉเจฎเจพเจฐเฉ เจเจฒเฉ เจญเฉเจธ เจเจน เจงเจพเจฐเจฟ เจเฉ เฅฅ
Sieben Jungfrauen gingen und nahmen diese Gestalt an.
เจตเจพ เจฐเจพเจเจพ เจเจน เจฆเจฐเจธเจจ เจฆเฉเจฏเจพ เจธเฉเจงเจพเจฐเจฟ เจเฉ เฅฅ
Sie erschienen dem Kรถnig in verschรถnerter Gestalt.
เจธเจพเจค เจธเฉเจคเจพ เจฐเจพเจเจพ เจนเจฎเจฐเฉ เจ เจฌเจฐเฉ เจ เจฌเฉ เฅฅ
Wir sind die sieben Tรถchter des Kรถnigs, gewรคhre uns diesen Segen.
เจนเฉ เจฐเจพเจ เจชเจพเจ เจชเฉเจจเจฟ เจเจฐเจนเฉ เจเฉเจคเจฟ เจเจฒ เจฆเจฒ เจธเจญเฉ เฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
Mรถgest du nun Herrschaft und Reich erlangen und alle Feinde besiegen. 26.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจเจฌ เจฐเจพเจเฉ เจเจจ เจฐเฉเจช เจจเจฟเจนเจฐเจพ เฅฅ
Als der Kรถnig ihre Gestalt betrachtete.
เจธเจเจชเจเจพเจ เจชเจพเจเจจ เจชเจฐ เจชเจฐเจพ เฅฅ
Er stolperte und fiel zu ihren Fรผรen.
เจงเจ เจงเจ เจ เจงเจฟเจ เจนเฉเจฐเจฟเจฆเฉ เจคเจฟเจน เจญเจ เฅฅ
Sein Herz pochte heftig.
เจเจเจชเจ เจธเจเจฒ เจฌเจฟเจธเจฐ เจธเฉเจงเจฟ เจเจ เฅฅเฉจเฉญเฅฅ
Alle Gedanken vergaร er, das Bewusstsein schwand. 27.
เจงเฉเจฐเจ เจงเจฐเจพ เจเจฌเฉ เจธเฉเจงเจฟ เจเจ เฅฅ
Als er sich beruhigte und das Bewusstsein zurรผckkehrte.
เจชเฉเจจเจฟ เจชเจพเจเจจ เจฒเจชเจเจพเจจเจพ เจงเจพเจ เฅฅ
Er eilte, sich wieder an ihre Fรผรe zu werfen.
เจงเฉฐเจจเจฟ เจงเฉฐเจจเจฟ เจญเจพเจ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เจญเจ เฅฅ
Gesegnet, gesegnet sind unser Schicksal.
เจธเจญ เจฆเฉเจตเจจ เจฆเจฐเจธเจจ เจฎเฉเจนเจฟ เจฆเจ เฅฅเฉจเฉฎเฅฅ
Alle Gรถtter haben mir ihre Erscheinung geschenkt. 28.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจชเจพเจชเฉ เจคเฉ เจงเจฐเจฎเฉ เจญเจฏเฉ เจเจฐเจจ เจคเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจฒเจพเจ เฅฅ
Von sรผndhaft wurde ich rechtschaffen, indem ich deine Fรผรe berรผhrte.
เจฐเฉฐเจ เจนเฉเจคเฉ เจฐเจพเจเจพ เจญเจฏเฉ เจงเฉฐเจจเฉเจฏ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เจญเจพเจ เฅฅเฉจเฉฏเฅฅ
Von arm wurde ich Kรถnig, gesegnet ist unser Schicksal. 29.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจฎเฉ เจธเฉเจ เจเจฐเฉ เจเฉ เจคเฉเจฎ เจฎเฉเจนเจฟ เจญเจพเจเฉ เฅฅ
Was soll ich tun, das du mir sagst?
เจเจฐเจจเจจ เจงเฉเจฏเจพเจจ เจคเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Ich werde deine Fรผรe in Gedanken behalten.
เจจเจพเจฅ เจธเจจเจพเจฅ เจ เจจเจพเจฅเจนเจฟ เจเจฟเจฏเจพ เฅฅ
Der Herr hat den Herrlosen zum Herrn gemacht.
เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐเฉ เจฆเจฐเจธเจจ เจฎเฉเจนเจฟ เจฆเจฟเจฏเจพ เฅฅเฉฉเฉฆเฅฅ
Du hast Gnade erwiesen und mir deine Erscheinung geschenkt. 30.
เจฏเฉ เจฌเจ เจธเฉเจจเจฟ เจฒเฉเจชเจฟเจค เจคเฉ เจญเจ เฅฅ
Als diese Worte gehรถrt wurden, verschwanden sie.
เจนเฉเจตเฉ เจเจฐ เจธเจพเจค เจเฉเจฎเจพเจฐเฉ เจเจ เฅฅ
Die sieben Jungfrauen gingen weg.
เจเจฒเจฟ เจเจฐเจฟ เจคเฉเจฐ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจเฉ เจเจ เฅฅ
Sie kamen zum Ufer des Kรถnigs.
เจเจนเจฟเจฏเฉ เจเจเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจฌเจฐเฉ เจเจนเจพเจ เฅฅเฉฉเฉงเฅฅ
Sie sagten: Gewรคhre mir heute diesen Segen. 31.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจฏเฉ เจเจฌ เจคเจฟเจจ เจเจเจฐเฉ เจฌเจเจจ เจเจเฉ เจจ เจฒเจนเจพ เจ เจเฉเจฏเจพเจจ เฅฅ
Als sie diese Worte sprach, verstand sie nichts mehr.
เจคเจฟเจน เจเจน เจคเฉเจฐเจค เจฌเจฐเจค เจญเจฏเฉ เจฌเจ เจเจฐเจฟ เจธเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจจ เฅฅเฉฉเฉจเฅฅ
Sofort wurde ihr Wunsch erfรผllt, ihre Worte wurden von den Gรถttern anerkannt. 32.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจคเจฌ เจคเจฟเจน เจ เฉเจฐ เจฌเจงเจพเจ เจฌเจพเจเฉ เฅฅ
Dann ertรถnte Jubel an diesem Ort.
เจธเฉเจฐเฉ เจเจธเฉเจฐเฉ เจเจนเจพ เจฌเจฟเจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Wo Suren und Asuren weilten.