Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1154 (german)
เจธเจพเจ เจชเจฐเฉ เจฐเจพเจเจพ เจเจฐ เจเจนเฉ เฅฅ
Der Kรถnig wird in seinem Haus aufsteigen.
เจคเฉเจฎเจนเฉเฉฐ เจคเจฌเฉ เจฌเฉเจฒเจพเจ เจชเจ เฉเจนเฉ เฅฅเฉฉเฉฌเฅฅ
Dann wirst du gerufen werden.
เจญเฉเจเฉฐเจ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
Bhujang Chhand.
เจฎเจฟเจฒเจฟเจฏเฉ เจเจพเจจ เจชเฉเจฏเจพเจฐเจพ เจฒเจเฉ เจจเฉเจจ เจเจธเฉ เฅฅ
Wenn sich die Geliebten treffen, erfreuen sich die Augen so,
เจฎเจจเฉ เจซเจพเจงเจฟ เจซเจพเจงเฉ เจฎเฉเจฐเจฟเจเฉ เจฐเจพเจ เจเฉเจธเฉ เฅฅ
als ob ein Reh von einem Jรคger gefangen wรผrde.
เจฒเจฏเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจฐเจพเจเจพ เจฎเจจเฉ เจฎเฉเจฒ เจฒเฉเจจเฉ เฅฅ
Der Kรถnig nahm mich in Besitz, als ob er mich gekauft hรคtte,
เจคเจนเฉ เจญเจพเจตเจคเฉ เจญเจพเจฎเจจเฉ เจญเฉเจ เจเฉเจจเฉ เฅฅเฉฉเฉญเฅฅ
und genoss die Freuden der Frau.
เจฐเจนเจฟเจฏเฉ เจธเจพเจนเฉ เจกเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เจเจเฉ เจจ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Der Kaufmann blieb zurรผck, ohne etwas zu bedenken,
เจฎเจจเฉ เจฒเจพเจค เจเฉ เจธเจพเจฅ เจธเฉเจคเจพเจจ เจฎเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
als ob er vom Satan mit einem Tritt getreten worden wรคre.
เจชเจธเฉเจนเจพ เจจ เจญเจพเจเฉ เจเจ เฉ เจจ เจเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Er sprach nicht wie ein Tier und erhob sich nicht, um zu sehen,
เจเจคเฉ เจจเจพเจฐเจฟ เจเฉ เจฐเจพเจ เจฌเจพเจเฉ เจฌเจเจพเจตเฉ เฅฅเฉฉเฉฎเฅฅ
dass die Frau des Kรถnigs ihr Lied sang.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจธเจพเจนเฉ เจชเจพเจฒเจเฉ เจเฉ เจคเจฐเฉ เจฌเจพเจงเจฟ เจกเจพเจฐเจฟ เจเจฐ เจฆเฉเจจ เฅฅ
Der Kaufmann wurde gefesselt und unter die Sรคnfte gebunden.
เจเฉ เจเจเฉ เจงเจพเจฎ เจฎเจนเจฟ เจงเจจ เจนเฉเจคเฉ เจเจพเจฒเจฟ เจคเจฟเจธเฉ เจฎเจนเจฟ เจฒเฉเจจ เฅฅเฉฉเฉฏเฅฅ
Alles Geld, das im Haus war, wurde ihm weggenommen.
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Aril.
เจเจชเฉ เจฆเฉเจฐเจฟ เจคเจพเจนเฉ เจชเจฐ เจเฉเฉ เจฌเจจเจพเจ เจเฉ เฅฅ
Sie eilte selbst hinauf und stieg auf sie, indem sie sich vorbereitete.
เจฐเจฎเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจเฉ เจธเจพเจฅ เจ เจงเจฟเจ เจธเฉเจ เจชเจพเจ เจเฉ เฅฅ
Sie genoss groรe Freude mit dem Kรถnig.
เจฒเฉ เจจเจพเจฐเฉ เจเจน เจฐเจพเจ เจ เจชเจจเฉ เจเจฐ เจเจฏเฉ เฅฅ
Er nahm die Frau mit und ging mit ihr nach Hause.
เจนเฉ เจธเฉเจฎ เจธเฉเจซเจฟเจฏเจนเจฟ เจฌเจพเจงเจฟ เจชเจพเจฒเจเฉ เจคเจฐ เจฒเจฏเฉ เฅฅเฉชเฉฆเฅฅ
Der Feigling wurde gefesselt und unter die Sรคnfte gebracht.
เจเจฌ เจชเจนเฉเจเฉ เจฆเฉเจ เจเจพเจ เจธเฉเจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจจเจพเจฐเจฟ เจจเจฐ เฅฅ
Als beide glรผcklich zu Hause ankamen, die Frau und der Mann,
เจเจนเจฟเจฏเฉ เจเจฟ เจฆเฉเจนเฉ เจชเจ เจพเจ เจชเจพเจฒเจเฉ เจธเจพเจนเฉ เจเจฐ เฅฅ
sagte er: "Schickt die Sรคnfte zurรผck zum Haus des Kaufmanns."
เจฌเจงเฉ เจธเจพเจนเฉ เจคเจฟเจน เจคเจฐเฉ เจคเจนเฉ เจเจตเจค เจญเจ เฅฅ
Der Kaufmann, der gefesselt war, kam unter ihr her.
เจนเฉ เจเจน เจฐเจพเจเจพ เจงเจจ เจธเจนเจฟเจค เจฌเจพเจฒ เจนเจฐเจฟ เจฒเฉ เจเจ เฅฅเฉชเฉงเฅฅ
Der Kรถnig nahm das Geld und das Kind mit und ging weg.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจฌเฉเจคเฉ เจฐเฉเจฏเจจเจฟ เจญเจฏเฉ เจเจเจฟเจเจฐเจพ เฅฅ
Die Nacht verging und es wurde hell.
เจคเจฌเฉ เจธเจพเจนเฉ เจฆเฉเจนเฉเฉฐ เจฆเฉเจฐเจฟเจเจจ เจเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Da รถffnete der Kaufmann seine beiden Augen.
เจฎเฉเจนเจฟ เจชเจพเจฒเจเฉ เจคเจฐ เจเจฟเจน เจฐเจพเจเจพ เฅฅ
"Wer hat mich unter die Sรคnfte gelegt?"
เจฌเจเจจ เจฒเจเจพเจ เจเจธ เจฌเจฟเจงเจฟ เจญเจพเจเจพ เฅฅเฉชเฉจเฅฅ
Er sprach diese Worte beschรคmt.
เจฎเฉ เจเฉ เจเฉเจฌเฉเจฒ เจจเจพเจฐเจฟ เจเจน เจเจนเฉ เฅฅ
Die unhรถflichen Worte, die ich zu der Frau sagte,
เจคเฉ เจฌเจ เจฌเจธเจฟ เจตเจพ เจเฉ เจเจฟเจฏ เจฐเจนเฉ เฅฅ
blieben in ihrem Herzen.
เจฒเจเจฎเฉ เจธเจเจฒ เจจเจพเจฐเจฟ เจเฉเจค เจนเจฐเฉ เฅฅ
Das gesamte Vermรถgen und die Frau wurden mir weggenommen.
เจฎเฉเจฐเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจเจธเฉ เจเจคเจฟ เจเจฐเฉ เฅฅเฉชเฉฉเฅฅ
So wurde mein Schicksal besiegelt.
เจเจฌเจฟเจฏเฉ เจฌเจพเจ เฅฅ
Kaviya Bach.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจซเจฒเจค เจญเจพเจ เจนเฉ เจธเจฐเจฌเจฆเจพ เจเจฐเฉ เจเฉเจธเจฟเจฏเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Das Glรผck ist immer vom Schicksal abhรคngig, egal was man tut.
เจเฉ เจฌเจฟเจงเจจเจพ เจฎเจธเจคเจ เจฒเจฟเจเจพ เจ เฉฐเจค เจคเฉเจธเจฟเจฏเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉชเฉชเฅฅ
Was auch immer der Schรถpfer auf die Stirn geschrieben hat, so wird es am Ende geschehen.
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Aril.
เจธเฉเจงเจฟ เจชเจพเจ เจเจฌ เจธเจพเจนเฉ เจจเฉเจฏเจพเจ เจฎเจธเจคเจ เจฐเจนเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Als der Kaufmann die Wahrheit erkannte, dass das Urteil auf seinem Kopf lag,
เจฆเฉเจเฉ เจฎเจจเฉเจเจจ เจชเจพเจธ เจจ เจญเฉเจฆ เจฎเฉเจ เจคเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เฅฅ
sprach er kein Geheimnis vor anderen Menschen aus.
เจญเฉเจฆ เจ เจญเฉเจฆ เจเฉ เจฌเจพเจค เจเฉเจจเจฟ เจชเจธเฉ เจจเจพ เจฒเจ เฅฅ
Er verstand die Unterscheidung zwischen Geheimnis und Offenbarung nicht und erkannte das Tier nicht.
เจนเฉ เจฒเจเจฟเจฏเฉ เจฆเจฐเจฌเฉ เจฒเฉ เจจเฉเจฐเจนเจพเจจ เจคเฉเจฐเจฅเจจ เจเฉ เจเจ เฅฅเฉชเฉซเฅฅ
Er sah, dass sie das Geld nahm und zu den Pilgerstรคtten ging.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจฆเฉเจ เจธเฉ เจชเฉเจคเจพเจฒเฉเจธ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉจเฉชเฉซเฅฅเฉชเฉฌเฉฆเฉฏเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Ende des Charakters 245 von Sri Charitropakhyan, im Dialog zwischen Minister und Kรถnig. Ende. Segen. Segen. 245. 4609. Afajun.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจชเฉเจฐเจฌ เจฆเจฟเจธเจฟ เจเจ เจคเจฟเจฒเจ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจค เจฌเจฐ เฅฅ
Im Osten gab es einen Kรถnig namens Tilak.
เจญเจพเจจ เจฎเฉฐเจเจฐเฉ เจจเจพเจฐเจฟ เจคเจตเจจ เจเจฐ เฅฅ
Bhan Manjari war seine Frau.
เจเจฟเจคเฉเจฐ เจฌเจฐเจจ เจเจ เจธเฉเจค เจเฉเจฐเจฟเจน เจตเจพ เจเฉ เฅฅ
Sie hatten einen Sohn von wunderschรถner Farbe.
เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจเจฌเจฟ เจคเฉเจฒ เจจ เจคเจพ เจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Seine Schรถnheit war vergleichbar mit Indra und Chandra.
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Aril.