Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1139 (german)
เจฒเจชเจเจฟ เจคเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจจเจพเจฐเจฟ เจเจ เจจเจฐ เจธเฉ เจฐเจนเฉ เฅฅ
Ihre Frau blieb bei einem Mann, von Flammen verzehrt.
เจเจฐเจฎ เจธเจฟเฉฐเจ เจเจฐเจฟ เจเฉเจช เจคเจนเจพ เจเจฒเจฟ เจเจเจฏเฉ เฅฅ
Karam Singh, voller Zorn, kam dorthin.
เจนเฉ เจ เจเจฒ เจฎเจคเฉ เจฏเจน เจญเฉเจฆ เจธเจเจฒ เจธเฉเจจเจฟ เจชเจพเจเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Oh unverรคnderliche Weisheit, dies alles wurde enthรผllt. 13.
เจชเจเจฐเจฟ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจเฉ เจชเจเจฟเจฏเจพ เจฆเจ เจเจฒเจพเจ เจเฉ เฅฅ
Er packte den Kรถnig am Bein und schlug ihn weg.
เจเจนเจฟเจฏเฉ เจธเจเฉ เจฌเจตเจฐเฉ เจญเจ เจเจ เจตเจน เจงเจพเจ เจเฉ เฅฅ
Er sagte: โSie ist verrรผckt geworden und rannte davon.โ
เจฒเจฐเจฟเจเจจ เจเฉ เจธเฉ เจเฉเจฒ เจเจฐเจค เจคเจฟเจน เจ เจพ เจญเจ เฅฅ
Sie spielte wie Kinder an diesem Ort.
เจนเฉ เจฆเฉเจคเจฟเจฏ เจธเจเฉ เจฒเฉ เจชเจพเจ เจเจฒเจพเจ เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจฆเจ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Oh, die zweite Freundin nahm den Turban und warf ihn wieder weg. 14.
เจเจฌ เจตเฉเจนเจฟ เจฆเจฟเจธเจฟ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเจพเจ เจคเฉ เจตเฉเจนเจฟ เจฆเจฟเจธเจฟ เจกเจพเจฐเจนเฉ เฅฅ
Als der Kรถnig in diese Richtung ging, warf sie ihn in diese Richtung.
เจฒเจฐเจฟเจเจจ เจเฉ เจเจฟเฉฐเจฆเฉเจ เจเจฟเจฎเจฟ เจชเจพเจ เจเจเจพเจฐเจนเฉ เฅฅ
Wie Kinder einen Ball werfen, warf sie den Turban hoch.
เจงเฉเจฐเจฟ เจเจชเจจเฉ เจธเฉเจธ เจจเจพเจฅ เจเฉ เจกเจพเจฐเจฟ เจเฉ เฅฅ
Sie warf Staub auf das Haupt ihres Herrn.
เจนเฉ เจฒเจนเจฟ เจนเจพเจเจฒ เจคเจฟเจจ เจฎเจฟเจคเฉเจฐเจนเจฟ เจฆเจฏเฉ เจจเจฟเจเจพเจฐเจฟ เจเฉ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Oh, sie fรผhlte sich verletzt und stieร ihren Freund aus. 15.
เจเจฌ เจฒเจเจฟ เจชเจเจฟเจฏเจพ เจฒเฉเจจ เจฐเจพเจ เจเจฒเจฟ เจเจเจฏเฉ เฅฅ
Als der Kรถnig kam, um seinen Turban zu holen.
เจคเจฌ เจฒเจเจฟ เจฐเจพเจจเฉ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฆเจจ เจชเจนเฉเจเจพเจเจฏเฉ เฅฅ
Da brachte die Kรถnigin ihre Freundin nach Hause.
เจฎเจคเจตเจพเจฐเฉ เจเจจ เจญเจพเจเจฟ เจ เจงเจฟเจ เจฎเจพเจฐเจค เจญเจ เฅฅ
Betrunken sprach sie und schlug sie heftig.
เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจเจพเจฐเจฟ เจธเจเจฒ เจเจฟเจค เจเฉ เจฆเจ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
Sie befreite den Kรถnig von aller Sorge. 16.
เจคเจฌ เจฐเจพเจเฉ เจเจนเจฟ เจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเฉ เจเจฐ เจฐเจพเจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Da packte der Kรถnig seine Frau am Arm und hielt sie fest.
เจเจชเฉ เจฌเจเจจ เจคเจพ เจเฉ เจเจธเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจญเจพเจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Er sprach zu ihr mit folgenden Worten.
เจฎเจคเจตเจพเจฐเฉ เจฎเฉเจฐเจ เจธเจฟเจธเจฟ เจเฉ เจจเจนเจฟ เจฎเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
โEin betrunkener Narr sollte kein Kind schlagen.โ
เจนเฉ เจนเฉเจจเจนเจพเจฐ เจฎเฉเจนเจฟ เจญเฉ เจเจจ เจเจเฉ เจจ เจเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Oh, โIch werde auch nichts รผber das Schicksal sagen. 17.โ
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉ เจชเจพเจ เจเจคเจพเจฐเจฟ เจเฉ เจฆเฉเจจเฉ เจชเฉเจฐเจฅเจฎ เจเจฒเจพเจ เฅฅ
Er nahm den Turban des Kรถnigs ab und warf ihn zuerst weg.
เจเจพเจฐ เจเจฌเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เจเฉ เจเจฒเจฟเจฏเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฒเจ เจฌเจเจพเจ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
Er rettete den Ehemann, tรคuschte den Narren und rettete die Dienerin. 18.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจฆเฉเจ เจธเฉ เจชเฉเจคเฉเจธ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฉซเฅฅเฉชเฉชเฉงเฉญเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Ende des 235. Charakters, im Dialog zwischen Minister und Kรถnig, im Abschnitt รผber die Frauencharaktere. 4417. Vollendet. Gut.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจคเจฟเจฌเจค เจเฉ เจเจ เจฐเจพเจ เจธเฉเจฒเจเจจ เฅฅ
Es gab einen Kรถnig in Tibet namens Sulakshan.
เจเจฌเจฟเจค เจเจพเจฌเจฟ เจเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจฌเจฟเจเจเจจ เฅฅ
Ein Meister der Poesie und des Wissens.
เจธเฉเจฐเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจฐเจพเจ เจเจฒเจพ เจคเจฟเจน เจจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Frau des Kรถnigs, Sri Nripraj, war eine Kรผnstlerin.
เจเจพเจจเฉเจ เจธเฉเจฐเฉ เจฌเจฟเจธเจจ เจเฉ เจชเฉเจฏเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie war geliebt wie Sri Vishnu. 1.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจฎเจคเฉ เจฌเจฟเจเจเจจ เจชเจพเจคเฉเจฐ เจคเจน เจคเจตเจจ เจธเจนเจฟเจฐ เจเฉ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Es gab einen weisen und gebildeten Mann in jener Stadt.
เจฐเฉเจช เจฌเจฟเจเฉ เจคเจพ เจธเฉ เจคเจฐเฉเจจเจฟ เจคเฉเจจเจฟ เจฒเฉเจ เจฎเฉ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
In Bezug auf Schรถnheit gab es keine solche junge Frau in den drei Welten. 2.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจฎเฉเจเจฐเจพ เจเฉ เจฌเฉเจธเฉเจตเจพ เจเจฌ เจเจตเฉ เฅฅ
Wenn die Kurtisane zum Tanz kam.
เจนเฉเจฐเจฟ เจฐเฉเจช เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉ เจฒเจฒเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Sie verfรผhrte den Kรถnig mit ihrem Anblick.
เจฎเจจ เจฎเฉ เจ เจงเจฟเจ เจฎเจธเจค เจนเฉเจตเฉ เจเฉเจฒเฉ เฅฅ
Sie schwankte im Geist, berauscht von Stolz.
เจจเจฟเจเฉ เจคเจจ เจเฉ เจคเจพ เจเฉ เจธเฉเจงเจฟ เจญเฉเจฒเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sie vergaร die Erinnerung an ihren eigenen Kรถrper. 3.
เจเจฟเจค เจฎเฉ เจเจฟเฉฐเจค เจฐเฉเจจเจฟ เจฆเจฟเจจ เจเจฐเฉ เฅฅ
Sie dachte Tag und Nacht im Herzen.
เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉ เจเจธ เจธเจฆเจพ เจฎเจจ เจงเจฐเฉ เฅฅ
Sie hielt immer die Hoffnung auf den Kรถnig in ihrem Herzen.
เจเจฟเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจฎเฉ เจธเฉฐเจ เจญเฉเจ เจเจฎเจพเจตเฉ เฅฅ
โAuf welche Weise wird sie mir Freude bereiten?โ
เจธเฉ เจฆเจฟเจจ เจฎเฉเจนเจฟ เจเจนเฉ เจเจฌ เจเจตเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
โOh, wann wird dieser Tag fรผr mich kommen? 4.โ
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจฐเจพเจต เจจ เจคเจพ เจเฉ เจนเฉเจฐเจ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจฎเจจ เจฎเฉ เจฒเจฒเจเจพเจ เฅฅ
Der Kรถnig sah sie nicht, aber sie verlangte im Herzen.
เจเจคเจจ เจเจพ เจเจฐเฉ เจเฉ เจฎเฉเจเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจฎเจจ เจญเจเฉ เจฌเจจเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
โWelche Mittel soll ich anwenden, damit der Kรถnig mich liebt? 5.โ
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจเจฌ เจฐเจพเจเจพ เจฆเฉเจตเจพเจจ เจฒเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Als der Kรถnig seine Audienz abhielt.
เจคเจตเจจ เจธเจฎเฉ เจคเจฐเฉเจจเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Zu dieser Zeit hรถrte die junge Frau davon.
เจนเจพเจฅ เจเฉเจฐเจฟ เจ เจพเจขเฉ เจนเฉเจตเฉ เจฐเจนเจ เฅฅ
Sie stand mit gefalteten Hรคnden da.
เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจเจธเจเฉ เจเฉเจฏเฉเจ เจจเจฟเจฐเจฌเจนเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Wie ein Liebender, der seine Sehnsucht erfรผllt. 6.