Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1127 (german)
เจจเจตเจฒ เจเฉเจ เจฐเจนเจฟ เจฌเจฟเจฒเฉเจเจฟ เจนเจฟเจฏเฉ เจฒเจฒเจเจพเจเจฏเฉ เฅฅ
Die junge Kรถnigin sah ihn und ihr Herz wurde begierig.
เจชเจ เฉ เจธเจนเจเจฐเฉ เจจเจฟเจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจฌเฉเจฒ เจชเจ เจพเจเจฏเฉ เฅฅ
Sie sandte ihre Freundin, um ihn nach Hause zu rufen.
เจ เจงเจฟเจ เจฎเจพเจจเจฟ เจฐเฉเจเจฟ เจฐเจฎเฉ เจนเจฐเจ เจเจชเจเจพเจ เจเฉ เฅฅ
Mit groรer Ehre und Verlangen, Freude erweckend,
เจนเฉ เจเจพเจฎ เจฐเฉเจคเจฟ เจเฉเจค เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจ เจงเจฟเจ เจฎเจเจพเจ เจเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Erfรผllte sie die Liebe des Geliebten mit groรer Leidenschaft.
เจเฉเจฒ เจเฉเจฒเจจเฉ เจเจเฉ เจ เจงเจฟเจ เจธเฉเจ เจชเจพเจตเจนเฉ เฅฅ
Die schรถne Frau und der schรถne Mann genossen groรe Freude.
เจเฉเจฐ เจเฉเจฐ เจเจเฉ เจเจพเจฐ เจฆเฉเจ เจฎเฉเจธเจเจพเจตเจนเฉ เฅฅ
Sie kosteten und kรผssten sich, beide lรคchelten.
เจฒเจชเจ เจฒเจชเจ เจเจฐเจฟ เจเจพเจนเจฟ เจจ เจเจฟเจจ เจเจ เจเฉเจฐเจนเฉ เฅฅ
Sie umarmten sich und lieรen sich keine Sekunde los.
เจนเฉ เจเจฐเจฟ เจ เจงเจฐเจจ เจเฉ เจชเจพเจจ เจเฉเจเจพเจจ เจฎเจฐเฉเจฐเจนเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Sie umarmten sich und strichen รผber die Brรผste.
เจเฉเจฐเจพเจธเจฟเจฏเจจ เจเจธเจจเจจ เจเจฐเจค เจฌเจจเจพเจ เจเฉ เฅฅ
Sie nahmen achtundvierzig Stellungen ein,
เจเจพเจฎ เจเจฒเฉเจฒ เจฎเจเจพเจ เจ เจงเจฟเจ เจธเฉเจ เจชเจพเจ เจเฉ เฅฅ
Sie spielten und genossen groรe Freude.
เจเฉเจเจธเจพเจฐ เจเฉ เจญเฉเจฆ เจเจเจฐเฉ เจฌเจจเจพเจ เจเจฐ เฅฅ
Sie rezitierten die Geheimnisse des Kamasutra,
เจนเฉ เจจเจฟเจฐเจเจฟ เจชเฉเจฐเจญเจพ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจนเจฟ เจฆเฉเจ เจฎเฉเจธเจเจพเจ เจเจฐเจฟ เฅฅเฉฌเฅฅ
Sie sahen die Schรถnheit und waren hingerissen, beide lรคchelten.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจเจ เจฆเจฟเจตเจธ เจเจฎเจฟ เจเจพเจฐ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Eines Tages sprach der Liebhaber so:
เจธเฉเจจเฉ เจฐเจพเจจเฉ เจคเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Hรถre, Kรถnigin, du hast mir gesagt:
เจเจฟเจจเจฟ เจคเจต เจจเจพเจฅ เจฌเจฟเจฒเฉเจเฉ เจเจ เฅฅ
Als dein Herr sie sah,
เจฆเฉเจนเฉเฉฐเจ เจจ เจนเจจเฉ เจเฉเจช เจเจชเจเจพเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Beide wurden wรผtend und Zorn stieg auf.
เจคเฉเจฐเจฟเจฏเฉ เจฌเจพเจ เฅฅ
Die Frau sprach:
เจชเฉเจฐเจฅเจฎ เจฐเจพเจต เจคเจจ เจญเฉเจฆ เจเจคเจพเจ เฅฅ
Zuerst werde ich die Geheimnisse des Kรถnigs enthรผllen,
เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจขเจขเฉเจฐเฉ เจจเจเจฐ เจฆเจฟเจตเจพเจ เฅฅ
Dann werde ich das ganze Kรถnigreich durchsuchen.
เจฆเฉ เจฆเฉเฉฐเจฆเจญเจฟ เจชเฉเจจเจฟ เจคเฉเจนเจฟ เจฌเฉเจฒเฉเจนเฉ เฅฅ
Dann werde ich die Trommel schlagen und dich rufen,
เจเจพเจฎ เจญเฉเจ เจฐเฉเจเจฟ เจฎเจพเจจเจฟ เจฎเจเฉเจนเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Und ich werde mich mit Leidenschaft und Verlangen vergnรผgen.
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Aril.
เจ เจงเจฟเจ เจญเฉเจ เจเจฐเจฟ เจฎเฉเจคเจนเจฟ เจฆเจฏเฉ เจเจ เจพเจ เจเฉ เฅฅ
Nachdem sie sich sehr vergnรผgt hatte, lieร sie ihren Freund aufstehen.
เจเจชเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจธเฉ เจเจนเฉ เจฌเจพเจค เจธเจฎเฉเจเจพเจ เจเฉ เฅฅ
Sie sprach mit dem Kรถnig und erklรคrte es ihm.
เจธเจฟเจต เจฎเฉ เจเฉ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจนเฉ เจเจ เจเจฐเจฟ เฅฅ
Shiva hat mir dies gesagt,
เจนเฉ เจธเฉ เจนเจ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจคเฉเจฐ เจเจนเฉ เจ เจฌ เจเจ เจเจฐเจฟ เฅฅเฉฏเฅฅ
Und das sage ich dir jetzt.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจเจฌ เจฆเจฟเจจ เจเจ เจธเจญเจพเจเจพ เจนเฉเจตเฉ เจนเฉ เฅฅ
Wenn eines Tages ein Treffen stattfindet,
เจฎเจนเจพเจฆเฉเจต เจฎเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจ เจนเฉ เฅฅ
Mahadev wird zu meinem Haus kommen.
เจจเจฟเจเฉ เจนเจพเจฅเจจ เจฆเฉเฉฐเจฆเจญเฉ เจฌเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Er wird selbst die Trommel schlagen,
เจเฉเจเจฟ เจ เจงเจฟเจ เจธเจญ เจชเฉเจฐเจนเจฟ เจธเฉเจจเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Und mit lautem Geschrei wird er es der ganzen Stadt verkรผnden.
เจเจฌ เจคเฉเจฎ เจเจธ เจธเจฌเจฆ เจธเฉเจจเจฟ เจฒเฉเจฏเจนเฉ เฅฅ
Wenn du dieses Gerรคusch hรถrst,
เจคเจฌ เจเจ เจงเจพเจฎ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เจเจฏเจนเฉ เฅฅ
Dann stehe auf und komm zu meinem Haus.
เจญเฉเจฆ เจเจฟเจธเฉ เจเจฐเจนเจฟ เจจเจนเจฟ เจเจนเจฟเจฏเจนเฉ เฅฅ
Erzรคhle dieses Geheimnis niemand anderem.
เจญเฉเจ เจธเจฎเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเฉ เจญเจฏเฉ เจฒเจนเจฟเจฏเจนเฉ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Verstehe, dass es die Zeit der Frau ist, sich zu vergnรผgen.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจคเฉเจฐเจค เจเจจเจฟ เจฎเฉ เจเฉ เจญเจเจนเฉ เจธเฉเจจเฉ เจฐเจพเจเจพ เจธเฉเจเจงเจพเจฎ เฅฅ
Komm sofort zu mir, hรถre, Kรถnig, Spender des Glรผcks.
เจชเจฒเฉเจฐเจฏเฉ เจชเจฐเฉเจธเฉ เจนเฉเจ เจธเฉเจค เจฎเฉเจนเจจ เจฐเจเจฟเจฏเจนเฉ เจจเจพเจฎ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Gib mir einen Sohn, nenne ihn Mohan.
เจฏเฉ เจเจนเจฟ เจเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจธเฉ เจฌเจเจจ เจเฉเจฐเจฟเจน เจคเฉ เจฆเจฟเจฏเฉ เจเจ เจพเจ เฅฅ
Nachdem er dies gesagt hatte, schickte der Kรถnig ihn vom Haus weg.
เจชเจ เฉ เจธเจนเจเจฐเฉ เจเจพเจฐ เจเฉ เจฒเฉเจจเฉ เจจเจฟเจเจ เจฌเฉเจฒเจพเจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Er sandte seine Freundin, um den Liebhaber zu rufen.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจเจพเจฎ เจญเฉเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจธเฉ เจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Sie vergnรผgte sich mit ihrem Geliebten,
เจฆเฉเจฐเจฟเฉ เจเจฐเจฟ เจฌเจนเฉเจค เจฆเจฎเจพเจฎเฉ เจฆเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Sie hielt ihn fest und gab ihm viel Zuneigung.
เจเฉเจเจฟ เจเฉเจเจฟ เจชเฉเจฐ เจธเจเจฒ เจธเฉเจจเจพเจเจธเจฟ เฅฅ
Mit lautem Geschrei verkรผndete sie es der ganzen Stadt,
เจญเฉเจ เจธเจฎเฉ เจฐเจพเจจเฉ เจเฉ เจเจเจธเจฟ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Es war die Zeit der Kรถnigin, sich zu vergnรผgen.
เจฌเจเจจ เจธเฉเจจเจค เจฐเจพเจเจพ เจเจ เจฟ เจงเจฏเฉ เฅฅ
Als der Kรถnig die Worte hรถrte, stand er auf.
เจญเฉเจ เจธเจฎเฉ เจฐเจพเจจเฉ เจเฉ เจญเจฏเฉ เฅฅ
Es war die Zeit der Kรถnigin, sich zu vergnรผgen.