Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1122 (german)
เจเจน เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉ เจเจฒ เจธเฉ เจเจนเจฟ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Dieser Kรถnig soll durch List gefasst werden.
เจฐเจพเจเฉเจฐเจฏ เจชเฉเจค เจเจชเฉเจจเฉ เจเฉ เจฆเฉเจเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Seinem Sohn soll das Kรถnigreich gegeben werden. 5.
เจธเฉเจตเจค เจจเจฟเจฐเจเจฟ เจฐเจพเจต เจเจนเจฟ เจฒเจฏเฉ เฅฅ
Als der Kรถnig ihn schlafend sah, ergriff er ihn.
เจเจนเจฟ เจเจฐเจฟ เจเจ เจงเจพเจฎ เจฎเฉ เจฆเจฏเฉ เฅฅ
Er ergriff ihn und warf ihn in einen Raum.
เจธเฉเจฐเฉ เจฐเจธเจฐเฉฐเจ เจฎเจคเฉ เจเจฟเจฏ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Siri Rasarang, seine Frau, wurde getรถtet.
เจธเจญเจนเจฟเจจ เจฒเจนเจค เจฐเจพเจต เจเจนเจฟ เจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Wรคhrend alle zusahen, sagte der Kรถnig: Sie ist verbrannt. 6.
เจญเจฏเฉ เจธเฉเจฐ เจฐเจพเจเจพ เจเฉ เจฎเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Ein Held, der Kรถnig, starb.
เจนเจฎ เจเฉ เจจเจพเจฅ เจจเจพเจฅ เจฌเจฟเจจเฉ เจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Er hat mich ohne Meister gemacht.
เจฏเจพ เจเฉ เจชเฉเจฐเจฅเจฎ เจฆเจพเจน เจฆเฉ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Zuerst soll dieser verbrannt werden.
เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจเฉเจคเฉ เจเฉ เจฐเจพเจเจพ เจเฉเจเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Chandraketu soll Kรถnig gemacht werden. 7.
เจฐเจพเจเจพ เจฎเจฐเจฟเจฏเฉ เจชเฉเจฐเจเจพ เจธเจญ เจเจพเจจเฉเจฏเฉ เฅฅ
Der Kรถnig starb, alle Untertanen wussten es.
เจญเฉเจฆ เจ เจญเฉเจฆ เจเจฟเจจเฉเฉฐ เจจ เจชเจเจพเจจเฉเจฏเฉ เฅฅ
Niemand erkannte die Wahrheit oder das Geheimnis.
เจญเจฒเฉ เจฌเฉเจฐเฉ เจเจฌเจนเฉเฉฐ เจจ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Er dachte nie รผber Gut und Bรถse nach.
เจเจคเจชเจคเฉเจฐ เจธเจธเจฟเจงเฉเจ เจชเจฐ เจขเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Der Sonnenschirm wurde รผber den Mond-Banner-Kรถnig geworfen. 8.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจเจน เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจ เจฌเจฒเจพ เจชเจฟเจฏ เจเจนเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Dieser Vorfall, der Mann der Frau, wurde ergriffen.
เจฆเฉเจเฉ เจเจพเจจ เจญเฉเจฆ เจจเจนเจฟ เจฒเจนเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Der andere Mann erkannte das Geheimnis nicht.
เจฐเจพเจเจพ เจเจนเจฟ เจเจฐ เจธเจตเจคเจฟ เจเจฐเจพเจ เฅฅ
Der Kรถnig lieร seine Frau verbrennen.
เจจเจฟเจเฉ เจธเฉเจค เจเฉ เจฆเฉเจจเฉ เจ เจเฉเจฐเจพเจ เฅฅเฉฏเฅฅ
Seinem eigenen Sohn wurde die Herrschaft gegeben. 9.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจฆเฉเจ เจธเฉ เจ เจ เจพเจฐเจน เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉจเฉงเฉฎเฅฅเฉชเฉงเฉฏเฉซเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Ende des Siri Charitra, im Abschnitt รผber Frauen, im Gesprรคch zwischen Minister und Kรถnig, ist das 218. Charitra beendet. Sei gesegnet. 218. 4195. Afzun.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจชเฉเจฐ เจเจ เจฎเฉเจฒเจคเจพเจจ เจฎเฉ เจธเจฐเจซ เจฆเฉเจจ เจคเจฟเจน เจจเจพเจ เฅฅ
Ein Pir in Multan, sein Name war Sarf Din.
เจเฉเฉฐเจเจพเจเฉ เจเฉ เจคเจ เจฌเจธเฉ เจฌเจพเจฆ เจฐเจนเฉเจฎเจนเจฟ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Er lebte am Ufer von Khuntagadh, im Dorf Rahimabad. 1.
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Aril.
เจเจ เจธเจฟเจเฉเจฏ เจเฉ เจฆเฉเจนเจฟเจคเจพ เจชเฉเจฐ เจฎเฉฐเจเจพเจ เจเฉ เฅฅ
Die Tochter eines Sikhs, der Pir lieร sie holen.
เจเจจเฉ เจ เจชเจจเฉ เจงเจพเจฎ เจ เจงเจฟเจ เจธเฉเจ เจชเจพเจ เจเฉ เฅฅ
Er brachte sie in sein Haus und empfand groรe Freude.
เจธเฉเจฐเฉ เจเจชเจฒเจพเจ เจฎเจคเฉ เจเจฟเจน เจเจเจค เจฌเจเจพเจจเจ เฅฅ
Siri Chaplag, dessen Frau, die ganze Welt kennt sie.
เจนเฉ เจคเจพเจนเจฟ เจฐเฉเจช เจเฉ เจฐเจพเจธเจฟ เจธเจญเฉ เจชเจนเจฟเจเจพเจจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Sie ist die Verkรถrperung der Schรถnheit, die jeder erkennt. 2.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจเจฟเจคเจ เจฆเจฟเจจเจจ เจญเฉเจคเจฐ เจคเจตเจจ เจคเฉเจฏเจพเจเฉ เจชเฉเจฐ เจชเจฐเจพเจจ เฅฅ
Nach wenigen Tagen starb der Pir.
เจธเฉเจฐเฉ เจเจชเจฒเจพเจ เจฎเจคเฉ เจฌเจเฉ เจชเจพเจเฉ เจเจฟเจฏเจค เจเจตเจพเจจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Siri Chaplag, seine Frau, blieb am Leben, jung. 3.
เจฐเจพเจ เจเฉเจธเจพเจฒ เจญเจ เจเจฐเฉ เจคเจฟเจจ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฌเจจเจพเจ เฅฅ
Rai Khushal wurde ihr Mann und schloss Freundschaft mit ihr.
เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจคเจพ เจธเฉ เจฐเจฎเฉ เจนเฉเจฐเจฟเจฆเฉ เจนเจฐเจ เจเจชเจเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Er liebte sie auf vielfรคltige Weise und brachte Freude in sein Herz. 4.
เจจเจฟเจค เจชเฉเจฐเจคเจฟ เจฐเจพเจ เจเฉเจธเจพเจฒ เจคเจฟเจน เจจเจฟเจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจฒเฉเจค เจฌเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
Jeden Tag rief Rai Khushal sie in sein Haus.
เจฒเจชเจเจฟ เจฒเจชเจเจฟ เจคเจพ เจธเฉ เจฐเจฎเฉ เจญเจพเจ เจ เจซเฉเจฎ เจเฉเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Er umarmte sie und liebte sie, berauscht von Opium. 5.
เจฐเจฎเจค เจฐเจฎเจค เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจคเจตเจจ เจเฉ เจฐเจนเจฟ เจเจฏเฉ เจเจฆเจฐ เจ เจงเจพเจจ เฅฅ
Wรคhrend sie liebte, blieb die Frau schwanger.
เจฒเฉเจเจจ เจธเจญเจนเจจ เจธเฉเจจเจค เจนเฉ เจเจธเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจธเฉเจเจพเจจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Als alle Leute es hรถrten, sagten sie weise: 6.
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Aril.
เจฐเฉเจจเจฟ เจธเจฎเฉ เจเฉเจฐเจฟเจนเจฟ เจชเฉเจฐ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เจเจตเจ เฅฅ
Nachts kam der Pir zu mir nach Hause.
เจฐเฉเจคเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเฉ เจฎเฉ เจธเฉ เจ เจงเจฟเจเฉเจชเจเจพเจตเจ เฅฅ
Er steigerte die Liebe und Zuneigung zu mir.
เจเจ เจชเฉเจค เจฎเฉ เจฎเจพเจเจฟ เจคเจฌเฉ เจคเจพ เจคเฉ เจฒเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Ich bat ihn um einen Sohn.
เจนเฉ เจจเจพเจฅ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐเจฟ เจฎเฉ เจชเจฐ เจธเฉเจค เจฎเฉ เจเฉ เจฆเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Oh Herr, sei gnรคdig und gib mir einen Sohn. 7.
เจเฉเจคเจฟเจ เจฆเจฟเจจเจจ เจชเฉเจฐเจธเฉเจค เจชเฉเจค เจคเจพ เจเฉ เจญเจฏเฉ เฅฅ
Nach wenigen Tagen wurde sie Mutter eines Sohnes.
เจธเจคเจฟ เจชเฉเจฐ เจเฉ เจฌเจเจจ เจฎเจพเจจเจฟ เจธเจญเจนเฉเฉฐ เจฒเจฏเฉ เฅฅ
Sie nahm ihn als Geschenk des Pir an, wie von allen anerkannt.
เจงเฉฐเจจเฉเจฏ เจงเฉฐเจจเฉเจฏ เจ เจฌเจฒเจพเจนเจฟ เจเจพเจฆเจฟเจฎเจจเฉเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Gesegnet, gesegnet sei die Frau, die dem Diener gehorchte.
เจนเฉ เจญเฉเจฆ เจ เจญเฉเจฆ เจจ เจเจฟเจจเจนเฉเฉฐ เจฎเฉเจฐเจ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Oh, die Narren erkannten die Wahrheit oder das Geheimnis nicht. 8.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจฆเฉเจ เจธเฉ เจเจจเจเจธ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉจเฉงเฉฏเฅฅเฉชเฉจเฉฆเฉฉเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Ende des Siri Charitra, im Abschnitt รผber Frauen, im Gesprรคch zwischen Minister und Kรถnig, ist das 219. Charitra beendet. Sei gesegnet. 219. 4203. Afzun.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.