Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1113 (german)
เจญเฉเจฐเจพเจค เจญเจเจจเจฟ เจเฉ เจญเฉเจฆ เจเฉ เจธเจเจค เจจ เจญเจฏเฉ เจชเจเจพเจจ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ
Der Bruder konnte die Geheimnisse der Schwester nicht erkennen. ||22||
เจธเฉเจฐเจ เจพ เฅฅ
Soratha ||
เจฐเจฎเจค เจญเจฏเฉ เจฐเฉเจเจฟ เจฎเจพเจจเจฟ เจญเฉเจฆ เจ เจญเฉเจฆ เจชเจพเจฏเฉ เจจ เจเจเฉ เฅฅ
Er war erfรผllt von Liebe und fand die Wahrheit der Einheit und Nicht-Einheit. ||
เจเฉเจฒเฉ เจเจฒเฉเจฏเฉ เจจเจฟเจฆเจพเจจ เจเฉเจฒ เจเจฟเจเจจเจฟเจฏเจพ เจฐเจพเจต เจเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
Die Schรถne tรคuschte ihn schlieรlich, die schรถne und glatte Schรถnheit des Kรถnigs. ||23||
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai ||
เจฌเฉเจธเฉเจตเจพ เจเฉ เจญเฉเจเจจ เจเจฌ เจงเจฐเฉ เฅฅ
Wenn die Kurtisane ihren Schmuck anlegt, ||
เจจเจฟเจธ เจฆเจฟเจจ เจเฉเจ เจฐ เจเจฒเฉเจฒเฉ เจเจฐเฉ เฅฅ
Spielt sie Tag und Nacht mit dem Prinzen. ||
เจเจฌ เจญเจเจจเฉ เจเฉ เจญเฉเจเจจ เจงเจฐเจ เฅฅ
Wenn sie den Schmuck der Schwester anlegt, ||
เจฒเจนเฉ เจจ เจเฉ เจฐเจพเจเจพ เจเฉ เจเจฐเจ เฅฅเฉจเฉชเฅฅ
Niemand kann den Kรถnig erreichen oder ihn machen. ||24||
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจฆเฉเจ เจธเฉ เจฌเจพเจฐเจน เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉจเฉงเฉจเฅฅเฉชเฉฆเฉญเฉชเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Ende des Charakters von Charitrapakhyan, Charitrapakhyan von Frauen, im Dialog von Minister und Kรถnig, 212. Charakter abgeschlossen. Sattu Subham Sattu. ||212||4074||Afajun||
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra ||
เจฐเจพเจเจพ เจเฉฐเจก เจฌเฉเจฆเฉเจฒ เจเฉ เจฐเฉเจฆเฉเจฐ เจเฉเจคเฉ เจคเจฟเจน เจจเจพเจฎ เฅฅ
Der Kรถnig von Khand Bundela, Rudra Ketu war sein Name, ||
เจธเฉเจต เจฐเฉเจฆเฉเจฐ เจเฉ เจฐเฉเจจเจฟ เจฆเจฟเจจ เจเจฐเจค เจเจ เจนเฉเฉฐ เจเจพเจฎ เฅฅเฉงเฅฅ
Er diente Rudra Tag und Nacht, zu jeder Stunde. ||1||
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai ||
เจธเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจเฉเจฐเจฟเจค เจฎเจคเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจคเจพ เจเฉ เฅฅ
Die Frau des Kรถnigs, Krit Mati, ||
เจเจฐ เจจ เจฌเจพเจฒ เจฐเฉเจช เจธเจฎ เจตเจพ เจเฉ เฅฅ
Es gab keine andere junge Frau wie sie. ||
เจคเจพ เจธเฉ เจจเฉเจน เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจเฉ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Kรถnig hatte eine tiefe Zuneigung zu ihr, ||
เจจเจฟเจเฉ เจฎเจจ เจเจฐ เจคเจพ เจเฉ เจฆเฉ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Er gab sein Herz ihr. ||2||
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra ||
เจธเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจจเฉเจคเฉเจฐ เจธเจฐเฉเจช เจ เจคเจฟ เจฆเฉเจนเจฟเจค เจคเจพ เจเฉ เจเจ เฅฅ
Seine Tochter, mit Augen wie ein Reh, ||
เจฒเจนเจฟ เจจ เจเจ เจฐเจพเจเจพ เจฌเจกเฉ เจเจนเจฟ เจเจนเจฟ เจฐเจนเฉ เจ เจจเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Der Kรถnig konnte sie nicht bekommen, obwohl viele sie begehrten. ||3||
เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจเฉเจคเฉ เจเจคเฉเจฐเฉ เจนเฉเจคเฉ เจเจเฉ เจฎเจคเฉ เจฒเจนเจฟ เจฒเฉเจจ เฅฅ
Indra Ketu, ein Kshatriya, hatte sie, aber Chach Mati nahm sie. ||
เจ เจชเจจเฉ เจคเฉเจฐเจค เจจเจฟเจเจพเจฐเจฟ เจฎเจจเฉ เจฌเฉเจเจฟ เจคเจตเจจ เจเจฐ เจฆเฉเจจ เฅฅเฉชเฅฅ
Er vertrieb ihn sofort und gab sein Herz ihr. ||4||
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai ||
เจฐเฉเจจเจฟ เจฆเจฟเจตเจธ เจคเจฟเจน เจฐเฉเจช เจจเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er betrachtete ihre Schรถnheit Tag und Nacht, ||
เจเจฟเจค เจฎเฉ เจเจนเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er dachte in seinem Herzen, ||
เจเจธเฉ เจเฉเจฒ เจเฉเจธเจนเฉเฉฐ เจชเฉเจฏเฉ เฅฅ
Wie kann ich einen solchen schรถnen Mann finden? ||
เจเจพเจฎ เจญเฉเจ เจเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เจฒเจเฉเจฏเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Um ihn in meinen Armen zu halten und die Freuden der Liebe zu genieรen. ||5||
เจเจ เจธเจเฉ เจเจน เจจเจฟเจเจ เจฌเฉเจฒเจพเจฏเฉ เฅฅ
Er rief eine Freundin zu sich, ||
เจฎเจจ เจญเจพเจตเจจ เจเฉ เจธเจฆเจจ เจชเจ เจพเจฏเฉ เฅฅ
Er schickte sie zum Haus seines Geliebten. ||
เจธเจนเจฟเจเจฐเจฟ เจคเจพเจนเจฟ เจคเฉเจฐเจค เจฒเฉ เจเจ เฅฅ
Die Gefรคhrtin brachte sie sofort, ||
เจเจจเจฟ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจเจน เจฆเจฏเฉ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Und gab sie dem Prinzen zur Gesellschaft. ||6||
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Aril ||
เจฎเจจ เจญเจพเจตเฉฐเจค เจฎเฉเจค เจเฉเจ เจฐเจฟ เจเจฌ เจชเจพเจเจฏเฉ เฅฅ
Als der Prinz seinen Geliebten fand, ||
เจฆเฉเจฐเจฟเฉ เจเจนเจฟ เจเจนเจฟ เจเจฐ เจคเจพ เจเฉ เจเจฐเฉ เจฒเจเจพเจเจฏเฉ เฅฅ
Er umarmte ihn fest. ||
เจ เจงเจฐเจจ เจเฉ เจเจฐเจฟ เจชเจพเจจ เจธเฉ เจเจธเจจ เจฌเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Er kรผsste seine Lippen und bot ihm einen Sitzplatz an. ||
เจนเฉ เจเจจเจฎ เจเจจเจฎ เจเฉ เจธเฉเจ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเจฟ เจธเจญเฉ เจฆเฉเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Er vergaร alle Sorgen von Leben und Leben. ||7||
เจธเจฟเจต เจฎเฉฐเจฆเจฟเจฐ เจฎเฉ เจเจพเจ เจญเฉเจ เจคเจพ เจธเฉ เจเจฐเฉ เฅฅ
Er ging zum Shiva-Tempel und genoss die Freuden mit ihm. ||
เจฎเจนเจพ เจฐเฉเจฆเฉเจฐ เจเฉ เจเจพเจจเจฟ เจจ เจเจเฉ เจเจฟเจค เจฎเฉ เจงเจฐเฉ เฅฅ
Er kรผmmerte sich nicht um den groรen Rudra. ||
เจเฉเจฏเฉเจ เจเฉเจฏเฉเจ เจเฉเจฐเจเฉ เจเจพเจ เจธเฉ เจเฉฐเจ เจฌเจเจพเจตเจนเฉ เฅฅ
Wie er sich auf dem Bett bewegte und die Glocken lรคuteten, ||
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจฟ เจคเจตเจจ เจงเฉเจจเจฟ เจฐเจนเฉ เจจ เจเฉ เจเจเฉ เจชเจพเจตเจนเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Erfรผllte die ganze Melodie, ohne dass etwas verloren ging. ||8||
เจเจ เจฆเจฟเจตเจธ เจชเฉเจเจค เจธเจฟเจต เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเจฏเฉ เจเจ เจเฉ เฅฅ
Eines Tages kam der Kรถnig Shiva, um zu beten, ||
เจธเฉเจคเจพ เจธเจนเจเจฐเฉ เจชเจฟเจคเฉ เจชเฉเจฐเจคเจฟ เจฆเจ เจเจ เจพเจ เจเฉ เฅฅ
Die Tochter und ihre Freundin standen auf und sagten zu ihrem Vater: ||
เจเจพเจ เจฐเจพเจต เจเฉ เจคเฉเจฐ เจธเจเฉ เจคเฉเจฎ เจฏเฉ เจเจนเฉ เฅฅ
Geh zum Kรถnig und sag ihm, meine Freundin, ||
เจนเฉ เจนเจฎ เจชเฉเจเจพ เจนเฉเจฏเจพเจ เจเจฐเจค เจเจฐเฉ เจฆเฉเจตเฉ เจคเฉเจฎ เจฐเจนเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
Ich bete hier fรผr zwei Momente, bleib du hier. ||9||
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra ||
เจธเฉเจฐเฉ เจธเจฟเจต เจเฉ เจชเฉเจเจพ เจเจฐเจค เจนเจฎเจฐเฉ เจธเฉเจคเจพ เจฌเจจเจพเจ เฅฅ
Wรคhrend unsere Tochter Shiva verehrt, ||
เจเจฐเฉ เจฆเฉเจตเฉ เจเฉ เจนเจฎ เจฌเฉเจ เจฟ เจนเฉเจฏเจพเจ เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจ เจนเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Ich werde hier fรผr zwei Momente sitzen und dann wieder beten gehen. ||10||