Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1091 (german)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra ||
เจเจนเจพ เจญเจฏเฉ เจฌเจฒเจตเฉฐเจค เจญเจฏเฉ เจญเฉเจ เจจ เจเจฟเจฐ เจฒเฉ เจเฉเจจ เฅฅ
Was nรผtzt es, stark und mรคchtig zu sein, wenn die Freuden nicht von Dauer sind?
เจเจช เจจ เจเจเฉ เจธเฉเจ เจชเจพเจเจฏเฉ เจเจเฉ เจจ เจคเจฐเฉเจจเจฟ เจธเฉเจ เจฆเฉเจจ เฅฅเฉญเฅฅ
Man findet keinen eigenen Genuss und schenkt der Geliebten keinen.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaie ||
เจธเฉ เจคเจฐเฉเจจเฉ เจเฉ เจชเฉเจฐเจ เจฐเจฟเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Der Mann, der die Frau erfreut,
เจฌเจนเฉเจค เจเจฟเจฐ เจฒเจเฉ เจญเฉเจ เจเจฎเจพเจตเฉ เฅฅ
und lange Zeit die Freuden genieรt,
เจคเจพ เจเฉ เจเจเจเจฟ เจเจชเฉ เจธเฉเจเฉ เจฒเฉเจตเฉ เฅฅ
zieht sie an sich und genieรt den Genuss,
เจ เจชเจจเฉ เจธเฉเจ เจ เจฌเจฒเจพ เจเฉ เจฆเฉเจตเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
und schenkt seiner Geliebten sein Vergnรผgen.
เจเจธเฉ เจฌเจฒเฉ เจเฉเจธ เจเฉเจ เจนเฉเจ เฅฅ
Wie kann ein solcher Mann stark sein?
เจคเจพ เจชเจฐ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจจ เจฐเฉเจเจค เจเฉเจ เฅฅ
Keine Frau ist von ihm begeistert.
เจเฉ เจเจฟเจฐ เจเจฟเจฎเจเจฟ เจเจฒเฉเจฒ เจเจฎเจพเจตเฉ เฅฅ
Wer lange Zeit mit ihr spielt,
เจตเจนเฉ เจคเจฐเฉเจจเจฟ เจเฉ เจเจฟเจค เจเฉเจฐเจพเจตเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
stiehlt das Herz der Frau.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra ||
เจเจฟเจฎเจเจฟ เจเจฟเจฎเจเจฟ เจคเจฟเจน เจฎเฉเจค เจธเฉ เจเจฐเฉ เจเจ เจฒเจชเจเจพเจ เฅฅ
Sie umarmte ihren Freund und klammerte sich an ihn,
เจธเฉเจฐเจตเจจ เจเจเจพเจเฉ เจจเจพเจฅ เจธเฉเจจเจฟ เจเจพเจเฉเจฏเฉ เจจเฉเจเจฆ เจเจตเจพเจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
und der Herr hรถrte das Gerรคusch und erwachte aus seinem Schlaf.
เจฒเจชเจเจฟ เจฒเจชเจเจฟ เจ เจคเจฟ เจฐเจคเจฟ เจเจฐเฉ เจเฉเจธเฉ เจเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
Sie umarmte ihn und liebte ihn innig, wie niemand es je tat.
เจธเฉเจฐเจฎเจฟเจค เจญเจ เจคเจฐเฉเจจเฉ เจคเจฐเฉเจจ เจฐเจนเฉ เจคเจนเจพ เจนเฉ เจธเฉเจ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Erschรถpft blieben die junge Frau und der Mann dort liegen.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaie ||
เจเจฌ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเจพเจฐ เจธเจนเจฟเจค เจธเฉเจตเฉ เจเจ เฅฅ
Als die Frau mit ihrem Liebhaber einschlief,
เจชเจฐเฉ เจชเจฐเฉ เจคเจฟเจน เจจเจพเจฅ เจคเจเจ เฅฅ
blickte der Herr sie aus der Ferne an.
เจชเจเจฐเฉ เจเฉเจธ เจเฉเจเฉ เจฒเจนเจฒเจนเฉ เฅฅ
Er packte ihre Haare und sie flatterten,
เจเจพเจจเฉเจ เจธเจฐเจช เจเจพเจฐเจฐเฉ เจเจนเฉ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
wie eine Schlange, die von einem Garuda gefangen wird.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra ||
เจ เฉฐเจเจฐเฉเจเฉ เจเจนเจฟ เจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจคเจพ เจเฉ เจเฉเจฐเฉเจต เจคเจเจพเจ เฅฅ
Er packte sie am Bein und blickte auf ihren Hals,
เจคเจพเจจเจฟเจ เจฆเจฌเจพเจ เจเจน เจฆเจฟเจธเจพ เจเจนเจฟ เจฆเจฟเจธเจฟ เจจเจฟเจเจธเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
er drรผckte sie in diese Richtung, und sie ging in jene Richtung.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaie ||
เจเฉเจฐเจเฉ เจญเจ เจเจพเจฐ เจเฉ เจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Sie schlug den Liebhaber mit einem Schlag.
เจจเจฟเจเฉ เจจเจพเจฐเฉ เจคเจจ เจเจเฉ เจจ เจเจคเจพเจฏเฉ เฅฅ
Sie verriet nichts von ihrem eigenen Kรถrper.
เจคเจพ เจเฉ เจคเจชเจค เจฐเฉเจงเจฟเจฐ เจเจฌ เจฒเจพเจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Als das heiรe Blut auf sie fiel,
เจคเจฌ เจนเฉ เจเฉเจชเจฟ เจจเจพเจฐเจฟ เจเฉ เจเจพเจเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
erwachte die Wut der Frau.
เจเฉเจฐเจเฉ เจตเจนเฉ เจนเจพเจฅ เจฎเฉ เจฒเจ เฅฅ
Sie nahm den Dolch in die Hand,
เจชเจคเจฟ เจเฉ เจชเจเจฐเจฟ เจเฉฐเจ เจฎเฉ เจฆเจ เฅฅ
und drรผckte ihn in den Hals ihres Mannes.
เจ เจ เจเฉเจฏเฉ เจคเจพเจนเจฟ เจเจฌเฉ เจเจฐเจฟ เจกเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Als sie ihn wie eine Schlange tรถtete,
เจฌเจพเจฐ เจฆเฉเจนเจจ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจชเฉเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
schrien beide, Mann und Frau, auf diese Weise.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra ||
เจฎเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฅ เจฌเจฟเจฐเจเจค เจนเฉเจตเฉ เจฌเจจ เจเฉ เจเจฟเจฏเฉ เจชเจฏเจพเจจ เฅฅ
Mein Herr, enttรคuscht, ging in den Wald.
เจฌเจพเจฐเจฟ เจธเจเจฒ เจเจฐ เจเจ เจฟ เจเจ เจธเฉฐเจเจพ เจเจพเจกเจฟ เจจเจฟเจฆเจพเจจ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
Alle seine Angehรถrigen verlieรen das Haus und lieรen ihn zurรผck.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaie ||
เจคเจพ เจคเฉ เจเจเฉ เจเจชเจพเจ เจฌเจจเฉเจฏเฉ เฅฅ
Was kann man tun?
เจเฉเจเจฟ เจจเจพเจฅ เจฌเจจ เจคเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจฒเจฏเฉเจฏเฉ เฅฅ
Finde den Herrn und bringe ihn aus dem Wald nach Hause.
เจคเจพ เจเฉ เจนเฉเจฐเจฟ เจชเจพเจจเจฟ เจฎเฉ เจชเฉเจตเฉ เฅฅ
Wenn ich ihn sehe, werde ich ihn kรผssen.
เจฌเจฟเจจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจจเฉเจจเจพ เจฆเฉเจ เจธเฉเจตเฉ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Ohne ihn zu sehen, werden meine Augen geschlossen sein.
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Adil ||
เจเฉเจเจฟ เจเฉเจเจฟ เจฌเจจ เจฒเฉเจ เจธเจญเฉ เจเจตเจค เจญเจ เฅฅ
Nach langer Suche kamen alle Leute aus dem Wald zurรผck.
เจเจนเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจคเจต เจจเจพเจฅ เจจ เจนเจพเจฅ เจเจนเฉเฉฐ เจ เจ เฅฅ
Die Frau sagte: Dein Herr ist nirgends zu finden.
เจเจ เจจเจฟเจเจเจฟ เจคเจพ เจเฉ เจธเจญ เจนเฉ เจธเจฎเฉเจเจพเจตเจนเฉ เฅฅ
Alle kamen und versuchten, sie zu beruhigen.
เจนเฉ เจญเฉเจฒเฉ เจฒเฉเจ เจ เจเจพเจจ เจฎเจฐเจฎ เจจเจนเจฟ เจชเจพเจตเจนเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
Ihr seid verloren, ihr Unwissenden, ihr versteht das Geheimnis nicht.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจฆเฉเจ เจธเฉ เจฆเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉจเฉฆเฉจเฅฅเฉฉเฉฎเฉฆเฉญเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
It sri Charitr pakhyaane triya Charitre mantri bhoop sambade doi sau doi Charitr samapatam sat subham sat ||202||3807||afajoon||