Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1081 (german)
เจเจนเจฟ เจเจนเจฟ เจธเจธเจคเฉเจฐ เจธเฉเจฐเจฎเจพ เจงเจพเจ เฅฅ
Tapfere Krieger stรผrzten sich mit Waffen in der Hand.
เจฆเฉเจต เจ เจฆเฉเจต เจฌเจฟเจฒเฉเจเจจ เจเจ เฅฅ
Gรถtter und Dรคmonen kamen, um zuzusehen.
เจเจพ เจชเจฐ เจฆเฉเจ เจเจฐเฉฐเจงเจฐ เจงเจฐเฉ เฅฅ
Auf wen auch immer zwei Hรคnde sich stรผtzen,
เจเจ เจธเฉเจญเจ เจคเฉ เจฆเฉ เจฆเฉ เจเจฐเฉ เฅฅเฉจเฉชเฅฅ
Einen einzigen Krieger machen sie zu zweien. 24.
เจเจพ เจเฉ เจ เฉฐเจ เจธเจฐเฉเจนเฉ เจฌเจนเฉ เฅฅ
Wessen Kรถrper von einem Pfeil durchbohrt wurde,
เจคเจพ เจเฉ เจเฉเจฐเฉเจต เจธเฉฐเจ เจจเจนเจฟ เจฐเจนเฉ เฅฅ
Dessen Nacken blieb nicht erhalten.
เจเจพ เจเฉ เจฒเจเจฟเจฏเฉ เจเฉเจนเจเจคเฉ เจฌเจพเจจเจพ เฅฅ
Wessen Kรถrper von einem schreienden Pfeil getroffen wurde,
เจชเจฒเจ เจเจ เจฎเฉ เจคเจเฉ เจชเจฐเจพเจจเจพ เฅฅเฉจเฉซเฅฅ
Gab in einem Augenblick seinen Geist auf. 25.
เจเจพ เจเฉ เจเจพเจ เจเฉเจฐเจ เจเฉ เจฒเจพเจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Wessen Wunde von einer Keule getroffen wurde,
เจคเจพ เจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจฆเฉเจน เจคเจเจฟ เจญเจพเจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Entfloh sein Leben aus dem Kรถrper.
เจนเจพเจนเจพเจเจพเจฐ เจชเจเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจนเฉ เฅฅ
Die Feinde schrien laut auf,
เจฐเจพเจ เฉเจฐเจจ เจเฉ เจชเจพเจฒเฉ เจชเจฐเจนเฉ เฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
Die Rathore fielen unter ihren Angriffen. 26.
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
Swayya.
เจเจจเจฟ เจชเจฐเฉ เจฐเจฟเจธเจฟ เจ เจพเจจเจฟ เจฐเจ เฉเจฐ เจเจนเฉเฉฐ เจฆเจฟเจธ เจคเฉ เจเจฐ เจเจฏเฉเจง เจฒเฉเจจเฉ เฅฅ
Die Rathore kamen von allen Seiten, ihre Waffen erhoben.
เจฌเฉเจฐ เจเจฐเฉเจฐเจฟเจจ เจเฉ เจธเจฟเจฐ เจคเฉเจฐเจฟ เจธเฉ เจนเจพเจฅเจจ เจเฉ เจนเจฒเจเจพเจนเจฟเจจ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅ
Sie brachen die Kรถpfe von Millionen von Helden und lieรen sie in den Hรคnden der Kรคmpfer fallen.
เจฐเฉเฉฐเจก เจชเจฐเฉ เจเจนเฉเฉฐ เจคเฉเฉฐเจก เจจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจจ เจเฉ เจเฉเฉฐเจก เจนเจฏเจพเจจ เจเฉ เจเจพเจค เจจ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Kรถrper lagen herum, die Kรถpfe der Kรถnige waren nicht mehr zu erkennen, die Herden der Pferde zogen weiter.
เจเฉฐเจฌเจฐ เจเฉ เจฌเจนเฉ เจเฉฐเจฌเจฐ เจ เฉฐเจฌเจฐ เจ เฉฐเจฌเจฐ เจเฉเจจเจฟ เจฆเจฟเจเฉฐเจฌเจฐ เจเฉเจจเฉ เฅฅเฉจเฉญเฅฅ
Viele Rรผstungen und Kleider wurden vom Himmel gerissen und die Kรถrper entblรถรt. 27.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจเจธเฉ เจญเจพเจคเจฟ เจธเฉ เจญเจ เจฌเจนเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Auf diese Weise wurden viele Helden getรถtet.
เจฐเจเฉเจจเจพเจฅเฉ เจธเฉเจฐ เจฒเฉเจ เจธเจฟเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Raghunath zog in die Welt der Gรถtter.
เจธเฉเจตเจพเจฎเจฟ เจเจพเจ เจเฉ เจชเฉเจฐเจจเจนเจฟ เจจเจฟเจฌเจพเจนเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Er erfรผllte die Pflicht fรผr seinen Herrn,
เจนเจกเจฟเจฏเจนเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจง เจชเจนเฉเจเจพเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉฎเฅฅ
Und schickte die Krieger zu ihren Knochen. 28.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจ เจคเจฟ เจฌเจฐเจฟ เจเฉ เจญเจพเจฐเฉ เจเฉเจเฉเจฐเจฏเฉ เจคเจจเจ เจจ เจฎเฉเจฐเจฟเจฏเฉ เจ เฉฐเจ เฅฅ
Er kรคmpfte heftig und stark, ohne auch nur ein Glied zu bewegen.
เจธเฉ เจเจฌเจฟ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจจ เจญเจฏเฉ เจคเจฌ เจนเฉ เจเจฅเจพ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจ เฅฅเฉจเฉฏเฅฅ
Als der Dichter Kal fertig war, endete die Geschichte. 29.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจเจ เจธเฉ เจชเจเจพเจจเจตเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจค เฅฅเฉงเฉฏเฉซเฅฅเฉฉเฉฌเฉฌเฉฏเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Ende des Charakters von Triya Charitra, im Dialog von Minister und Kรถnig, 195. Charakter beendet. 3669. Afajun.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจชเฉเจฐเฉ เจจเจเจฐเฉ เจเจ เจธเฉเจจเฉ เฅฅ
Es gab eine Stadt namens Chandrapuri.
เจ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจฎ เจเจฒเจพ เจฐเจพเจจเฉ เจฌเจนเฉ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Die Kรถnigin war von unvergleichlicher Kunst und Tugend.
เจ เฉฐเจเจจ เจฐเจพเจ เจฌเจฟเจฒเฉเจเฉเจฏเฉ เจเจฌ เจนเฉ เฅฅ
Als Anjan Rai sie sah,
เจนเจฐเจ เจฐเจฟ เจธเจฐ เจฎเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เจคเจฟเจน เจคเจฌ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Tรถtete er sofort den Harar Sar. 1.
เจคเจพ เจเฉ เจงเจพเจฎ เจฌเฉเจฒเจฟ เจเจฐเจฟ เจฒเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Er rief sie in sein Haus,
เจเจพเจฎ เจเฉเจฒ เจคเจพ เจธเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเฉ เจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Und verliebte sich leidenschaftlich in sie.
เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจเจพเจฐ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Dann sagte dieser Liebhaber zu ihr:
เจเจฟเจจเจฟ เจฎเจคเจฟ เจฒเจเจฟ เจชเจคเจฟ เจนเจจเฉ เจคเฉเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Mit welcher Weisheit hast du deinen Herrn getรถtet? 2.
เจคเฉเจฐเจฟเจฏเฉ เจตเจพเจ เฅฅ
Die Frau sprach:
เจคเฉเจฎ เจเจฟเจค เจฎเฉ เจจเจนเจฟ เจคเฉเจฐเจพเจธ เจฌเจขเจพเจตเฉ เฅฅ
Du sollst keine Angst in deinem Herzen haben.
เจนเจฎ เจธเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเฉ เจเจฐเจฟ เจเฉเจฒ เจเจฎเจพเจตเฉ เฅฅ
Liebe mich fest mit mir.
เจฎเฉ เจคเฉเจนเจฟ เจเจ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจฆเจฟเจเฉเจนเฉ เฅฅ
Ich werde dir eine Geschichte zeigen,
เจคเจพ เจคเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจธเฉเจ เจฎเจฟเจเฉเจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Dadurch wird dein Kummer verschwinden. 3.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจชเจคเจฟ เจฆเฉเจเจค เจคเฉ เจธเฉ เจฐเจฎเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจเฉ เจฆเจฐเจฌเฉ เจฒเฉเจเจพเจ เฅฅ
Ich werde mit deinem Mann schlafen, wรคhrend er zusieht, und sein Vermรถgen verschwenden.
เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉ เจธเฉเจธ เจเฉเจเจพเจ เจนเฉ เจชเจเจจ เจคเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจฒเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Ich werde den Kopf des Kรถnigs vor dir beugen und ihn an deine Fรผรe legen. 4.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจคเฉเจฎ เจธเจญ เจเฉเจ เจญเฉเจธ เจเฉ เจเจฐเฉ เฅฅ
Ihr sollt alle die Kleidung der Yogis annehmen.
เจฎเฉเจฐเฉ เจเจนเฉ เจเจพเจจ เจฎเฉ เจงเจฐเฉ เฅฅ
Hรถrt, was ich sage.
เจฎเฉเจ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจเจเฉ เจฏเจพเจนเจฟ เจธเจฟเจเจพเจตเจนเฉ เฅฅ
Lehrt sie einen stummen Mantra,
เจเจพ เจคเฉ เจฏเจพ เจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจเจนเจพเจตเจนเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Damit sie als Guru gelten kann. 5.