Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1063 (german)
เจฌเจกเฉ เจฎเฉเจจเจพเจฐ เจเจธเจพเจฐเจฟ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจคเจพ เจฎเฉ เจฆเจ เจเจฟเจจเจพเจ เฅฅเฉจเฉฎเฅฅ
Ein groรer Turm wurde erbaut, und eine Frau wurde darin untergebracht. ||28||
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจเจ เจธเฉ เจชเจเจนเจคเจฐเจตเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉงเฉญเฉซเฅฅเฉฉเฉชเฉฉเฉซเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Ende des 175. Charitra von Sri Charitra Pakhyan, im Dialog zwischen Minister und Kรถnig. 3435. Afzun.
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Aril ||
เจเจเจฌเฉฐเจฆเจจ เจเจ เจธเจพเจนเฉ เจฌเจกเฉ เจธเฉ เจฌเจเจพเจจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Ein groรer Hรคndler, der die Welt verehrt, wird beschrieben.
เจ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจจ เจงเจจเฉ เจเจพ เจเฉ เจงเจพเจฎ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Dessen Haus wird mit unermesslichem Reichtum geschmรผckt.
เจฎเจคเฉ เจธเฉ เจฌเฉเจฐ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจธเฉเจญ เจคเจพเจนเจฟ เจญเจจเจฟเจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Seine Frau wird als schรถn und tugendhaft bezeichnet.
เจนเฉ เจธเจธเจฟ เจเฉ เจเจพ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเจพ เจฌเจฆเจจ เจเฉ เจฆเจฟเจเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Ihre Schรถnheit รผberstrahlt den Mond. ||1||
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai ||
เจคเจพ เจเฉ เจจเจพเจฅ เจตเจฟเจฒเจพเจเจค เจเจฏเฉ เฅฅ
Ihr Ehemann ging ins Ausland.
เจเจตเจค เจฎเจฆเฉเจฐ เจฆเฉเจธ เจจเจนเจฟ เจญเจฏเฉ เฅฅ
Er kehrte nicht aus dem Land Madra zurรผck.
เจฒเจฟเจเจฟ เจชเจคเจฟเจฏเจพ เจ เจฌเจฒเจพ เจฌเจนเฉ เจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Frau schrieb einen Brief, sehr verzweifelt.
เจจเจฟเจเฉ เจชเจคเจฟ เจเฉ เจจเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจญเจพ เจจเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Sie sah die Herrlichkeit ihres Mannes nicht. ||2||
เจคเจฟเจจ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจ เจงเจฟเจ เจเจชเจพเจ เจฌเจจเจพเจ เฅฅ
Diese Frau machte viele weitere Plรคne.
เจคเจน เจนเฉ เจฐเจนเฉ เจจเจพเจฅ เจจเจนเจฟ เจเจ เฅฅ
Ihr Ehemann kam nicht zurรผck.
เจฒเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจฌเจพเจฒ เจเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
Ohne ihren Geliebten war das Kind unglรผcklich.
เจธเจญ เจงเจจ เจฒเฉ เจธเฉฐเจ เจคเจนเฉ เจธเจฟเจงเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sie nahm allen Reichtum mit und ging fort. ||3||
เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจญเจพเจจ เจเจพเจเฉ เจฌเจเจฟเจนเจพเจฏเฉ เฅฅ
Chandarbhan Jat wurde รผberlistet.
เจฒเฉเจเจจ เจฎเจพเจฒ เจฌเจพเจฒ เจเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ
Ein Junge kam, um den Reichtum zu plรผndern.
เจเฉ เจเจฐ เจเฉเจฟเจฏเฉ เจเฉเจจเจฟ เจธเจญ เจฒเฉเจจเฉ เฅฅ
Er griff an und nahm alles weg.
เจฐเฉฐเจ เจเฉฐเจ เจคเจฟเจน เจฐเจนเจจ เจจ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Er lieร kein bisschen Gold zurรผck. ||4||
เจญเฉเจเฉฐเจ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
Bhujang Chhand ||
เจเจฌเฉ เจฎเจพเจฒ เจเฉ เจฒเฉเจเจฟ เจเฉ เจเฉ เจธเจฟเจงเจพเจ เฅฅ
Als der Reichtum geplรผndert und weggeschafft war,
เจคเจฌเฉ เจเฉเจเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฐเจฟ เจฌเฉเจจเฉเจฐเจฏเฉ เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅ
Schrie die Frau laut auf.
เจธเฉเจจเฉ เจฌเฉเจจ เจญเจพเจ เจเจนเฉ เจเจพเจ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Hรถrt meine Worte, Brรผder, tut dies:
เจฐเจนเฉ เจนเฉเจฏเจพเจ เจจเจนเฉ เจฆเฉเจฐเจฟ เจเฉ เจชเฉเจเจก เจฒเฉเจเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Bleibt nicht hier, geht weit weg. ||5||
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai ||
เจเฉ เจเจน เจฌเจพเจค เจจเจพเจฅ เจธเฉเจจเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เฅฅ
Wenn der Ehemann diese Worte hรถrt,
เจคเฉเจฎ เจคเฉ เจเจพเจจ เจเจ เจจเจนเจฟ เจฆเฉเจนเฉ เฅฅ
Wird er euch nicht einen einzigen Gegenstand lassen.
เจฒเฉเจนเฉ เจเฉเจจเจฟ เจคเจฐเฉ เจเฉ เจเฉเจฐเจพ เฅฅ
Er wird die Pferde unter euch wegnehmen.
เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจฐเจนเจฟเจฏเฉ เจเจฟเจฏเจฌ เจเจ เจฅเฉเจฐเจพ เฅฅเฉฌเฅฅ
Euer Leben auf der Welt wird kurz sein. ||6||
เจเจจ เจเจน เจฌเจพเจค เจเจฟเจค เจจเจนเจฟ เจเจจเฉ เฅฅ
Diese Worte kamen ihr nicht in den Sinn.
เจฎเฉเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจฌเจฐเจฐเจพเจค เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Die dumme Frau erkannte die Gefahr nicht.
เจฏเจพ เจเฉ เจจเจพเจฅ เจนเจฎเจฐ เจเจพ เจเจฐเจฟ เจนเฉ เฅฅ
Was wird ihr Ehemann uns antun?
เจธเจนเจธ เจธเฉเจตเจพเจฐ เจเฉ เจเจ เจธเฉฐเจเจพเจฐเจฟ เจนเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Er wird tausend Krieger allein vernichten. ||7||
เจฒเฉเจเจฟ เจธเจเจฒ เจงเจจเฉ เจเจฌเฉ เจธเจฟเจงเจพเจ เฅฅ
Als der gesamte Reichtum geplรผndert und weggeschafft war,
เจคเจฌ เจ เจฌเจฒเจพ เจจเจฐ เจฌเจธเจคเฉเจฐ เจฌเจจเจพเจ เฅฅ
Machte die Frau sich Kleidung.
เจเจเจฟ เจธเฉ เจเจธเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจจ เจคเจฟเจฏ เจฒเฉเจจเฉ เฅฅ
Sie gรผrtete ein Schwert um ihre Hรผften.
เจเจธเจฟเจธ เจเจฎเจพเจจ เจเจฐเฉเจฐเฉ เจเฉเจจเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Sie spannte ihren Bogen. ||8||
เจ เจฐเฉเจจ เจคเฉเจฐเฉฐเจ เจ เจฐเฉเฉเจฟเจค เจญเจ เฅฅ
Sie bestieg ein rotes Pferd.
เจชเจตเจจ เจเจตเจจ เจคเฉ เจธเฉเจเฉเจฐ เจธเจฟเจงเจ เฅฅ
Sie eilte schneller als der Wind.
เจเจพเจ เจธเฉเจตเจพเจฐ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจธเจนเฉฐเจธเฉเจฐ เจนเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie ritt zu dreitausend Kriegern.
เจเฉ เจงเจจเฉ เจฆเฉเจนเฉ เจเจฟ เจธเจธเจคเฉเจฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
Gebt mir meinen Reichtum zurรผck oder nehmt eure Waffen. ||9||
เจธเจญเจนเจฟเจจ เจเฉเจช เจฌเฉเจจ เจธเฉเจจเจฟ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Alle hรถrten ihre wรผtenden Worte.
เจคเจพ เจเฉ เจ เจงเจฟเจ เจเจพเจฐเจฟเจฏเจจ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅ
Sie verhรถhnten sie sehr.
เจคเฉ เจคเฉ เจฎเฉเฉ เจเจนเจพ เจนเจฎ เจกเจฐเจฟ เจนเฉ เฅฅ
Wovor sollen wir uns fรผrchten, du Narr?
เจธเจนเจธ เจธเฉเจตเจพเจฐ เจเจเจฒ เจคเฉ เจเจฐเจฟ เจนเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Tausend Krieger werden vor einer einzigen fliehen. ||10||
เจเจนเจฟ เจงเจจเฉ เจนเจพเจฅ เจเฉเจช เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจญเจฐเฉ เฅฅ
Sie ergriff ihren Bogen mit zorniger Hand.
เจคเฉเจฐเฉ เจงเจตเจพเจ เจเจ เจตเจจเฉ เจเจฐเฉ เฅฅ
Sie trieb ihr Pferd voran und erhob sich.
เจเจ เจฌเจฟเจธเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจเฉเจช เจเจฒเจฏเฉ เฅฅ
Mit einem Pfeil, voller Zorn, schoss sie.