Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1061 (german)
เจเฉเจฌเจจ เจเจพ เจคเจน เจฌเฉเจฐ เจฌเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
Jovan Khan rief die Helden herbei.
เจฌเฉเจ เจฟ เจฌเฉเจ เจฟ เจเจฐเจฟ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจชเจเจพเจ เฅฅ
Sie setzten sich und schmiedeten Plรคne.
เจเจตเจจ เจเจชเจพเจ เจเจเฉ เจนเฉเจฏเจพเจ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Welche Strategie sollen wir heute anwenden?
เจเจพ เจคเฉ เจฆเฉเจฐเจ เจคเฉเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Damit wir die Festung stรผrmen und einnehmen kรถnnen. 5.
เจฌเจฒเจตเฉฐเจก เจเจพเจจ เจธเฉเจจ เจธเฉฐเจ เจฒเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Balwand Khan nahm seine Armee mit.
เจคเจตเจจ เจฆเฉเจฐเจ เจชเจฐ เจนเจฒเจพ เจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Er griff diese Festung an.
เจเฉ เจเฉ เจฒเฉเจ เจคเฉเจฐ เจคเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Die Leute in der Festung wehrten sich mit Pfeilen.
เจฎเจพเจฐเจฟ เจฎเจพเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจเฉเจเจฟ เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Sie riefen laut und tรถteten viele. 6.
เจเฉเจฒเฉ เจ เจงเจฟเจ เจฆเฉเจฐเจ เจคเฉ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Viele Kanonenkugeln wurden von der Festung abgefeuert.
เจฌเจนเฉเจค เจธเฉเจฐเจฎเจจเจฟ เจฎเฉเฉฐเจกเฉ เจซเฉเจเฉ เฅฅ
Viele Helden wurden am Kopf getroffen und getรถtet.
เจเจฟเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจฟ เจเจ เจฌเฉเจฐ เจฐเจจ เจฎเจพเจนเฉ เฅฅ
Helden fielen im Kampf.
เจคเจจ เจฎเฉ เจฐเจนเฉ เจจเฉเจ เจธเฉเจงเจฟ เจจเจพเจนเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Sie hatten keine Kraft mehr in ihren Kรถrpern. 7.
เจญเฉเจเฉฐเจ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
Bhujang Chhand.
เจเจนเฉเฉฐ เจฌเจพเจ เจเฉเจเฉ เจเจนเฉเฉฐ เจฐเจพเจ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Einige kรคmpften und starben, einige Kรถnige wurden getรถtet.
เจเจนเฉเฉฐ เจคเจพเจ เจฌเจพเจเฉเจจ เจเฉ เจธเจพเจ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅ
Einige legten ihre Kronen ab und ihre Pferde wurden getรถtet.
เจเจฟเจคเฉ เจเฉเจฐ เจเฉเจเฉ เจเจฟเจคเฉ เจเฉเจฒ เจฎเฉเจฐเฉ เฅฅ
Einige wurden verwundet, einige schรถne Mรคnner wurden getรถtet.
เจเจฟเจคเฉ เจเจคเฉเจฐ เจงเจพเจฐเฉเจจ เจเฉ เจเจคเฉเจฐ เจคเฉเจฐเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Einige der Schirmtrรคger wurden ihrer Schirme beraubt. 8.
เจฒเจเฉ เจเฉเจตเจพเจจ เจเฉเจฒเฉเจจ เจเฉ เจเฉเจค เจเฉเจเฉ เฅฅ
Junge Mรคnner fielen im Kugelhagel und kรคmpften.
เจเจฒเฉ เจญเจพเจเจฟ เจเฉเจคเฉ เจจเจนเฉ เจเจพเจค เจฌเฉเจเฉ เฅฅ
Einige flohen, unfรคhig zu verstehen.
เจญเจฐเฉ เจฒเจพเจ เจเฉเจคเฉ เจนเจ เฉ เจเฉเจชเจฟ เจขเฉเจเฉ เฅฅ
Viele schรคmten sich und stรผrmten voller Zorn.
เจเจนเฉเฉฐ เจเจฐ เจคเฉ เจฎเจพเจฐ เจนเฉ เจฎเจพเจฐ เจเฉเจเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
Von allen Seiten hรถrte man nur Schreie des Kampfes. 9.
เจเจนเฉเฉฐ เจเจฐ เจเจพเฉเฉ เจเฉเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจเจ เฅฅ
Von allen Seiten kamen sie und belagerten die Festung.
เจนเจ เฉ เจเจพเจจ เจเฉเจชเฉ เจฒเฉเจ เจธเฉเจจ เจเจพเจ เฅฅ
Der stolze Khan tobte und griff mit seiner Armee an.
เจเจคเฉ เจธเฉเจฐ เจธเฉเจนเฉ เจเจคเฉ เจตเฉ เจฌเจฟเจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Hier kรคmpfen Helden, dort glรคnzen sie.
เจฎเฉฐเจกเฉ เจเฉเจฐเฉเจง เจเฉ เจเฉ เจจเจนเฉ เจชเฉเจ เจญเจพเจเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Sie wurden wรผtend und flohen nicht. 10.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจเฉเจฐเจฟ เจเฉเจค เจชเจ เจจ เจเจฐเฉ เจญเจฟเจฐเฉ เจธเฉเจฐเจฎเจพ เจเจพเจ เฅฅ
Die Helden weigerten sich, den Kampfplatz zu verlassen, und kรคmpften mit Begeisterung.
เจฆเจธเฉ เจฆเจฟเจธเจจ เจเจพเจกเฉ เจเฉเจนเจฟ เจเฉเจฐเจฟ เจฒเจฟเจฏเฉ เจญเจ เจเจ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Sie wurden von allen Seiten belagert. 11.
เจญเฉเจเฉฐเจ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
Bhujang Chhand.
เจเจฟเจคเฉ เจเฉเจฒเจฟ เจเฉเจฒเจพ เจฎเจนเจพ เจฌเจพเจจ เจเฉเจฐเฉ เฅฅ
Einige schossen Kanonenkugeln und viele Pfeile.
เจเจฟเจคเฉ เจเจฐเจฌ เจงเจพเจฐเฉเจจ เจเฉ เจเจฐเจฌ เจคเฉเจฐเฉ เฅฅ
Einige zerbrachen den Stolz der Stolzen.
เจชเจฐเฉ เจฎเจพเจฐเจฟ เจญเจพเจฐเฉ เจเจนเจพ เจฒเฉ เจฌเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Der Schlag war schwer, wie kann ich es beschreiben?
เจเจกเฉ เจเจพเจจ เจฎเจพเจเฉเจฐเฉ เจเฉ เจฎเจพเจเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Ihre Seelen flogen davon wie Fliegen auf Honig. 12.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจฌเจเฉเจฐ เจฌเจพเจจ เจฌเจฟเจเฉเจ เจจ เจญเจ เจฌเฉเจฐ เจฒเจฐเฉ เจฐเจจ เจฎเฉฐเจก เฅฅ
Wie Donner und Skorpione waren die Helden, die im Kampf kรคmpften.
เจฒเจเฉ เจคเฉเจชเจ เจเฉ เจเจฐ เจฌเจฟเจเฉ เจเฉเจเฉ เจเจพ เจฌเจฒเจตเฉฐเจก เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Balwand Khan wurde von einer Muskete in die Brust getroffen und fiel im Kampf. 13.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจฌเจฒเจตเฉฐเจก เจเจพ เจเจฌ เจนเฉ เจฐเจจ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Als Balwand Khan im Kampf fiel.
เจ เจญเจ เจฎเฉเจ เจเจพเจค เจจเจนเจฟ เจฌเฉเจเฉ เฅฅ
Und die Helden starben, ohne es zu verstehen.
เจญเจเฉ เจธเฉเจญเจ เจเจตเจค เจญเจ เจคเจนเจพ เฅฅ
Die tapferen Krieger flohen dorthin.
เจเฉเจฌเจจ เจเจพเจจ เจเฉเจค เจฎเฉ เจเจนเจพ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Wo Jovan Khan auf dem Schlachtfeld war. 14.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจฌเจฒเจตเฉฐเจก เจเจพ เจเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจฎเฉเจ เจธเฉฐเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจธเจญ เจธเฉเจฐ เฅฅ
Als sie hรถrten, dass Balwand Khan tot war, zรถgerten alle Helden.
เจฌเจฟเจจ เจธเฉเจฐเจฏเจพเจฐเฉ เจธเฉเจคเจฒ เจญเจ เจเจพเจ เจเจจเจ เจเจชเฉเจฐ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Ohne Grund wurden sie kalt, wie von Kampfer gegessen. 15.
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Aril.
เจเจชเจฒ เจเจฒเจพ เจเฉเจฌเจจ เจเจพ เจเจฌเฉ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Als Jovan Khan seine schnelle Kunst zeigte.
เจเจฟเจฐเฉ เจงเจฐเจจเจฟ เจฎเฉเจฐเจเจพเจ เจเจพเจฎ เจธเจฐ เจฎเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Fiel er zur Erde und brach zusammen, vom Pfeil getroffen.
เจชเจคเฉเจฐเฉ เจฒเจฟเจเฉ เจฌเจจเจพเจ เจฌเจฟเจธเจฟเจ เจธเฉ เจฌเจพเจงเจฟ เจเจฐเจฟ เฅฅ
Einen Brief schrieben sie und banden ihn an den Pfeil.