Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1048 (german)
เจเฉ เจธเจเฉ เจเจพเจ เจเจฐเฉ เจนเจฎเจฐเฉ เจคเจฟเจน เจญเฉเจเจจ เจเฉ เจเจเฉ เจญเฉเจ เจจ เจนเฉเจตเฉ เจนเฉ เฅฅ
Welche Freundin auch immer meine Arbeit verrichtet, sie wird keine Kleider benรถtigen.
เจฌเจธเจคเฉเจฐ เจ เจชเจพเจฐ เจญเจฐเฉ เจเจฐ เจฌเจพเจฐ เจธเฉ เจเจเจนเจฟ เจฌเจพเจฐ เจนเจเจพเจฐเจจ เจฒเฉ เจนเฉ เฅฅ
Unzรคhlige Gewรคnder fรผllen mein Haus, tausend Stรผck auf einmal werden sie erhalten.
เจฎเฉเจฐเฉ เจฆเจธเจพ เจ เจตเจฒเฉเจเจฟ เจเฉ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจฟ เจเจพเจจเจค เจนเฉ เจนเจฟเจฏเฉ เจฎเฉ เจชเจเฉเจคเฉ เจนเฉ เฅฅ
Als sie meinen Zustand sah, erkannte die Schรถne und mein Herz bedauerte es.
เจเฉเจเฉ เจเจชเจพเจ เจฆเฉเจเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจเจ เจเจฟ เจฎเฉเจค เจฎเจฟเจฒเจพเจ เจเจฟ เจฎเฉเจนเฉ เจจ เจชเฉ เจนเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Schaffe eine Lรถsung, gib mir das Gift, bringe mich zu meinem Freund, damit ich nicht falle. 6.
เจเจธเฉ เจเจฆเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉ เจฌเจ เจเฉเจฌเจจ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจเจฌเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Als die Prinzessin von Uday Puri diese Worte hรถrte,
เจคเจพเจนเจฟ เจชเจเจพเจจ เจญเจฒเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจธเฉ เจฎเจจ เจฌเฉเจ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เจเจนเฉ เจ เจนเจฐเจพเจฏเฉ เฅฅ
erkannte sie sie gut und fasste diesen Entschluss in ihrem Herzen.
เจฆเฉเจ เจฎเฉ เจกเจพเจฐเจฟ เจเจฒเฉ เจคเจฟเจค เจเฉ เจฌเจเจตเจพเจจเจจ เจญเจพเจเจฟ เจชเจเฉเจตเจพเจจ เจฒเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Sie gab es in den Topf und lieร die Kรถche es kochen, und sie sahen die Speisen.
เจธเจพเจเจค เจเจ เจฌเจฟเจนเจพเจจเฉ เจจ เจฌเจพเจ เจฎเฉ เจเจจเจฟ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจเฉ เจฎเฉเจค เจฎเจฟเจฒเจพเจฏเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Nachdem eine Nacht vergangen war, brachte sie ihre Geliebte in den Garten. 7.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจเจฆเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจชเจฟเจฏ เจชเจพเจ เจคเจฟเจน เจเจฐเจจ เจฐเจนเฉ เจฒเจชเจเจพเจ เฅฅ
Uday Puri fand ihren Geliebten und blieb an seinen Fรผรen haften.
เจคเจพ เจเฉ เจเฉ เจฆเจพเจฐเจฟเจฆ เจนเฉเจคเฉ เจเจฟเจจ เจฎเฉ เจฆเจฏเฉ เจฎเจฟเจเจพเจ เฅฅเฉฎเฅฅ
Ihre Armut wurde in einem Augenblick beseitigt. 8.
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Aril.
เจเจนเจฟ เจเจนเจฟ เจคเจพ เจเฉ เจฌเจพเจฒ เจเจฐเฉ เจเจฟเจฎเจเจค เจญเจ เฅฅ
Sie umarmte und hielt sein Kind und klammerte sich an ihn.
เจฒเจชเจเจฟ เจฒเจชเจเจฟ เจคเจพ เจเฉ เจเจธเจจ เจเฉ เจคเจฐ เจเจ เฅฅ
Sie klammerte sich an ihn und legte sich unter seinen Sitz.
เจเฉเจฐเจพเจธเฉ เจเจธเจจ เจธเจญ เจฒเจฟเจฏเฉ เจฌเจจเจพเจ เจเฉ เฅฅ
Sie nahm alle vierundachtzig Stellungen ein.
เจนเฉ เจเจ เจเจพเจฎ เจฐเจคเจฟ เจเจฐเฉ เจนเจฐเจ เจเจชเจเจพเจ เจเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
Sie liebte ihn acht Stunden lang und empfand Freude. 9.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจคเจฐเฉเจจ เจชเฉเจฐเจ เจคเจฐเฉเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจคเฉเจฐเจฟเจคเจฟเจฏ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจเฉ เจเฉเจจเจฟ เฅฅ
Ein junger Mann und eine junge Frau, wie der dritte Mond,
เจฒเจชเจเจฟ เจฒเจชเจเจฟ เจเจฐเจฟ เจฐเจคเจฟ เจเจฐเฉ เจคเจฟเจจ เจคเฉ เจนเจพเจฐเฉ เจเฉเจจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
umarmen und lieben sich, wer kann sie besiegen? 10.
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Aril.
เจเฉเจเจธเจพเจฐ เจเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉ เจฎเจคเจจ เจเจเจพเจฐเจนเฉ เฅฅ
Sie sprachen die Lehren des Kamasutra aus.
เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจเจชเจฌเจจ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเจพ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจนเฉ เฅฅ
Sie betrachteten die Schรถnheit der verschiedenen Gรคrten.
เจเฉเจฐเจพเจธเฉ เจเจธเจจ เจธเจญ เจเจฐเฉ เจฌเจจเจพเจ เจเจฐเจฟ เฅฅ
Sie nahmen alle vierundachtzig Stellungen ein.
เจนเฉ เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจฐเจคเจฟ เจเจฐเฉ เจเจฐเฉ เจฒเจชเจเจพเจ เจเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Sie liebten sich auf verschiedene Weise und umarmten sich. 11.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจเฉเจฐเจพเจธเฉ เจเจธเจจ เจฒเจ เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจฒเจชเจเจพเจ เฅฅ
Sie nahmen die vierundachtzig Stellungen ein und umarmten sich auf verschiedene Weise.
เจเจคเฉเจฐ เจเจคเฉเจฐเจฟเจฏเจนเจฟ เจญเจพเจตเจ เจเจฟเจจเจ เจจ เจเฉเจฐเจฟเจฏเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Sie gefielen den Klugen und wurden keinen Moment lang losgelassen. 12.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจคเจพ เจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจญเฉเจฆ เจธเฉเจจเจฟ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Ihre Frau hรถrte von dem Geheimnis.
เจเจฆเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจฎเฉ เจชเจคเจฟเจนเจฟ เจฌเฉเจฒเจพเจฏเฉ เฅฅ
Sie rief ihren Ehemann nach Uday Puri.
เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจคเจพ เจธเฉ เจฐเจคเจฟ เจเจฐเฉ เฅฅ
Sie liebte ihn auf verschiedene Weise.
เจฎเฉ เจคเฉ เจเจพเจค เจฌเจพเจค เจจเจนเจฟ เจเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Ich konnte es nicht ertragen. 13.
เจธเจพเจนเจฟเจเจนเจพ เจชเฉ เจ เจฌเฉ เจชเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ich werde mich jetzt bei Shah Jahan beschweren.
เจเจฟเจจ เจฎเฉ เจคเฉเจฎเฉ เจเฉเจตเจพเจฐ เจเจฐเจฟ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ich werde dich in einem Augenblick vernichten.
เจฏเฉ เจเจนเจฟ เจฌเฉเจจ เจเจพเจค เจญเฉ เจคเจนเจพ เฅฅ
Als sie diese Worte sagte, ging sie dorthin,
เจนเจเจฐเจคเจฟ เจฐเฉฐเจ เจฎเจนเจฒ เจฎเจนเจฟ เจเจนเจพ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
wo sich der Herr im Palast befand. 14.
เจเจฆเฉเจชเฉเจฐเฉ เจคเจฟเจน เจธเฉฐเจ เจฒเฉเจฏเจพเจ เฅฅ
Sie brachte Uday Puri mit sich.
เจคเจฌ เจฒเฉ เจจเจพเจฐเจฟ เจชเฉเจเจพเจฐเจฟ เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅ
Da hรถrte die Frau schreien.
เจธเจพเจนเจฟเจเจนเจพ เจคเจฌ เจฌเจเจจ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Da sprach Shah Jahan die Worte:
เจเจตเจจ เจเจฐเจค เจเจน เจธเฉเจฐ เจฆเฉเจเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Wer macht diesen Lรคrm vor der Tรผr? 15.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra.
เจเจฆเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจคเจฌ เจฏเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจธเจฎเฉเจเจฟ เจเจฟเจค เจเฉ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Da sagte Uday Puri, nachdem sie in ihrem Herzen nachgedacht hatte:
เจธเจคเฉ เจญเจฏเฉ เจเจพเจนเจค เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจนเฉเจจ เจฆเฉเจค เจเจน เจจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
Sie will eine Witwe werden, sie wird sie nicht gehen lassen. 16.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai.
เจคเจฌ เจนเจเจฐเจคเจฟ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Da sprach der Herr auf diese Weise:
เจฏเจพ เจเฉ เจฎเจจเฉ เจเจฐเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Hรถre auf sie, lass sie nicht verbrennen.
เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเจจ เจธเฉฐเจ เจ เจฎเจฟเจค เจเจฐเจฟ เจฆเจ เฅฅ
Er gab ihr unzรคhlige Frauen.
เจคเจพ เจเจน เจชเจเจฐเจฟ เจเจฐเจพเจตเจค เจญเจ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Er ergriff sie und lieร sie verbrennen. 17.