Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1032 (german)
เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเจพ เจนเฉเจฐเจฟ เจเจเจฟ เจฐเจนเฉ เฅฅ
Der Glanz des Kรถnigs sah sie und war verblรผfft.
เจเฉเจฒ เจเจฐเฉ เจฎเฉ เจธเฉ เจเจฟเจค เจเจนเฉ เฅฅ
Sie spielte mit mir und wรผnschte sich in ihrem Herzen.
เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจเจชเจเจพเจฐ เจฌเจจเจพเจ เฅฅ
Verschiedene Arten von Opfergaben wurden vorbereitet.
เจเฉ เจธเจฟเจนเฉ เจฐเจพเจต เจนเจพเจฅ เจจเจนเจฟ เจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Doch der Kรถnig kam nicht in ihre Hรคnde. ||2||
เจเจฌ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจธเฉเจ เจธเจฆเจจ เจฎเฉ เจเจพเจตเฉ เฅฅ
Als die Frau in das Gemach ging,
เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเจพ เจเจฟเจค เจฎเฉ เจเจตเฉ เฅฅ
kam der Glanz des Kรถnigs in ihren Sinn.
เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจเจ เฉ เจจเฉเจเจฆ เจจเจนเจฟ เจชเจฐเฉ เฅฅ
Sie schreckte auf und konnte nicht schlafen.
เจฎเฉเจค เจฎเจฟเจฒเจจ เจเฉ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sie sorgte sich um die Begegnung mit ihrem Geliebten. ||3||
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra ||
เจตเฉ เจธเจฎเฉเจฐเจฅ เจ เจธเจฎเฉเจฐเจฅ เจฎเฉ เจตเฉ เจธเจจเจพเจฅ เจฎเฉ เจ เจจเจพเจฅ เฅฅ
Er ist mรคchtig, ich bin ohnmรคchtig; er ist ein Herr, ich bin eine Waise.
เจเจคเจจ เจเจตเจจ เจธเฉ เจเฉเจเจฟเจฏเฉ เจเจตเฉ เจเจพ เจคเฉ เจนเจพเจฅ เฅฅเฉชเฅฅ
Welche Anstrengung soll ich unternehmen, damit er in meine Hรคnde kommt? ||4||
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai ||
เจเจพเจธเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจเจฐเจตเจคเจนเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เฅฅ
Nimm mich in Kashi auf die Sรคge.
เจชเจฟเจฏ เจเจพเจฐเจจ เจ เจชเจจเฉ เจเจฟเจฏ เจฆเฉเจนเฉ เฅฅ
Gib dein Leben fรผr deinen Geliebten.
เจฎเจจ เจญเจพเจตเจค เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Wenn ich meinen geliebten Herzenswunsch erhalte,
เจฌเจพเจฐ เจ เจจเฉเจ เจฌเจเจพเจฐ เจฌเจฟเจเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
werde ich unzรคhlige Male auf dem Markt verkauft. ||5||
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohra ||
เจเจนเจพ เจเจฐเฉเจ เจเฉเจธเฉ เจฌเจเฉเจ เจฒเจเฉ เจฌเจฟเจฐเจน เจเฉ เจญเจพเจน เฅฅ
Was soll ich tun, wie kann ich entkommen? Die Flamme der Trennung hat mich ergriffen.
เจฐเฉเจเจฟ เจเจจ เจเฉ เจนเจฎ เจเฉ เจเจจเฉ เจนเจฎเจฐเฉ เจเจจเฉ เจจ เจเจพเจน เฅฅเฉฌเฅฅ
Ich habe eine groรe Zuneigung zu ihm, aber er hat keine Zuneigung zu mir. ||6||
เจจเจพเจ เจฎเจคเฉ เจคเจฌ เจเจชเจจเฉ เจฒเฉเจจเฉ เจธเจเฉ เจฌเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
Da rief Naj Mati seine Freundin zu sich.
เจฌเจพเจนเฉ เจธเจฟเฉฐเจ เจฐเจพเจเจพ เจญเจ เจเจนเฉ เจธเฉฐเจฆเฉเจธเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Bahลซ Singh wurde Kรถnig; sage ihr, sie solle die Botschaft รผberbringen. ||7||
เจฌเจเจจ เจธเฉเจจเจค เจคเจพ เจเจ เจธเจเฉ เจคเจนเจพ เจชเจนเฉเฉฐเจเฉ เจเจ เฅฅ
Als die Freundin die Worte hรถrte, eilte sie dorthin.
เจจเจพเจ เจฎเจคเฉ เจเฉเจธเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจคเฉเจฏเฉเจ เจคเจฟเจจ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅเฉฎเฅฅ
Wie Naj Mati es gesagt hatte, so erzรคhlte sie es ihr. ||8||
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Aril ||
เจฎเฉ เจเจฌเจฟ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจจเจฟเจฐเจ เจจเจพเจฅ เจ เจเจเจค เจญเจ เฅฅ
Als ich deine Schรถnheit sah, mein Herr, blieb ich hรคngen.
เจฌเจฟเจฐเจน เจธเจฎเฉเฉฐเจฆ เจเฉ เจฌเฉเจ เจฌเฉเจกเจฟ เจธเจฟเจฐ เจฒเฉ เจเจ เฅฅ
Ich ertrank im Ozean der Trennung und ging bis zum Hals unter.
เจเจ เจฌเจพเจฐ เจเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เจเจเจฏเฉ เฅฅ
Komm einmal mit Gnade zu mir.
เจนเฉ เจฎเจจ เจญเจพเจตเจค เจเฉ เจนเจฎ เจธเฉ เจญเฉเจ เจเจฎเจพเจเจฏเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
Gewรคhre mir die Freuden meines Herzenswunsches. ||9||
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupai ||
เจเจฌ เจเฉเจฐเฉ เจ เจธ เจเจพเจ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Als die Dienerin dies sagte,
เจคเจฌ เจฐเจพเจเฉ เจฏเฉ เจนเจฟเจฏเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
dachte der Kรถnig in seinem Herzen:
เจธเฉเจ เจฌเจพเจค เจเจน เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจนเจฟ เจเจนเจฟเจเฉ เฅฅ
Dies soll der Frau gesagt werden,
เจเจพ เจคเฉ เจเจช เจงเจฐเจฎ เจเฉเจค เจฐเจนเจฟเจเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
damit sie selbst tugendhaft bleibt. ||10||
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Aril ||
เจฆเฉเจ เจธเจคเฉเจฐเฉ เจนเจฎเจฐเจฟเจจ เจคเฉ เจเจ เจธเฉฐเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Von zwei Feinden, die wir haben, soll einer vernichtet werden.
เจฌเจฟเจจเจพ เจเจพเจ เจเฉ เจเจฟเจฏเฉ เจฆเฉเจธเจฐเฉ เจฎเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Der andere soll getรถtet werden, ohne dass er verletzt wird.
เจคเจฌ เจฎเฉ เจคเฉเจฎ เจเฉ เจ เจชเจจเฉ เจธเจฆเจจ เจฌเฉเจฒเจพเจ เจนเฉเจ เฅฅ
Dann werde ich dich in mein Haus rufen.
เจนเฉ เจฎเจจ เจญเจพเจตเจค เจเฉ เจคเฉเจฎ เจธเฉ เจญเฉเจ เจเจฎเจพเจ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Ich werde dir die Freuden meines Herzenswunsches gewรคhren. ||11||
เจเจพเจ เจธเจนเจเจฐเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจธเฉเจจเจฟ เจชเจพเจ เจเฉ เฅฅ
Als die Gefรคhrtin dies der Frau erzรคhlte, hรถrte sie es.
เจชเฉเจฐเฉเจค เจฐเจพเจต เจเฉ เจฌเจงเฉ เจเจ เฉ เจฎเจฐเจฐเจพเจ เจเฉ เฅฅ
Die Liebe des Kรถnigs wurde stรคrker, sie stand auf und erhob sich.
เจนเฉเจตเฉ เจเฉ เจฌเจพเจ เจ เจฐเฉเฉ เจญเฉเจ เจจเจฐ เจงเจพเจฐเจฟ เจเฉ เฅฅ
Sie verwandelte sich in einen Falken und nahm die Gestalt eines Mannes an.
เจนเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉ เจ เจฐเจฟ เจชเฉ เจเจ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟ เจเฉ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Sie ging zum Feind des Kรถnigs, nachdem sie die Situation bedacht hatte. ||12||
เจธเฉเจจเฉ เจฐเจพเจต เจเฉ เจฎเฉ เจเฉ เจเจพเจเจฐ เจฐเจพเจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Hรถre, o Kรถnig, nimm mich als deinen Diener auf.
เจคเจน เจเฉ เจเจฐเฉ เจฎเฉเจนเจฟเฉฐเจฎ เจเจนเจพ เจเฉ เจญเจพเจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Fรผhre eine Expedition dorthin, wohin du mich schickst.
เจชเฉเจฐเจพเจจ เจฒเฉเจค เจฒเฉ เจฒเจฐเฉเจ เจจ เจฐเจจ เจคเฉ เจนเจพเจฐเจฟเจนเฉเจ เฅฅ
Ich werde kรคmpfen, bis ich mein Leben verliere, ich werde nicht vor der Schlacht fliehen.
เจนเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจ เจฐเจฟ เจฎเจพเจฐเฉ เจเฉเจค เจจ เจฌเจพเจเฉ เจเจพเจฐเจฟเจนเฉ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Ich werde das Feld nicht verlassen, ohne den Feind getรถtet zu haben. ||13||
เจคเจพ เจเฉ เจธเฉเจฐ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจฟ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจเจพเจเจฐ เจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Als der Kรถnig diesen Helden sah, machte er ihn zu seinem Diener.
เจเฉเจฐเจฟเจน เจคเฉ เจเจพเจขเจฟ เจเจเจพเจจเฉ เจคเจพ เจเฉ เจฌเจนเฉ เจฆเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Er vertrieb ihn aus dem Haus und gab ihm viele Schรคtze.