Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1005 (german)
เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจเฉ เจญเฉเจเจจ เจญเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Er gab sich ausschweifenden Freuden hin und liebte sie unaufhรถrlich.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจฆเฉเจต เจฆเฉเจเจฟ เจเจพเจเฉ เจจเจฟเจฐเจเจฟ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจฟ เจ เจงเจฟเจ เจกเจฐเจพเจ เฅฅ
Sie fรผrchtete den Quazi und die Dรคmonen sehr,
เจจเจพเจ เจเฉเจพเจ เจฐเจคเจฟ เจเจฐเฉ เจคเจพ เจชเฉ เจเจเฉ เจจ เจฌเจธเจพเจ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Da sie hilflos war, liebte sie ihn widerwillig.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจคเจฌ เจคเจฟเจจ เจเจ เจเจชเจพเจ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Dann รผberlegte sie einen Plan.
เจเจฐ เจฎเฉ เจเจ เจชเจคเฉเจฐ เจฒเจฟเจเจฟ เจกเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Sie schrieb selbst einen Brief.
เจเจพเจเฉ เจธเจพเจฅ เจฌเจพเจค เจฏเฉ เจเจนเฉ เฅฅ
Dann erzรคhlte sie dem Quazi, dass sie einen innigen Wunsch in ihrem Herzen trage.
เจฎเฉเจฐเฉ เจนเฉเจธ เจเจฟเจค เจเจ เจฐเจนเฉ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Dohira
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
โIch habe das Haus des Kaisers von Delhi noch nicht gesehen.
เจ เจฌ เจฒเฉ เจธเจฆเจจ เจฆเจฟเจฒเฉเจธ เจเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเจเจจ เจฌเจฟเจฒเฉเจเฉ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅ
โEs ist mein grรถรter Wunsch, dorthin zu gehen.โ
เจฏเจนเฉ เจนเฉเจธ เจฎเจจ เจฎเฉ เจเฉเจญเฉ เจธเฉเจจเฉ เจเจพเจเจฟเจจ เจเฉ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Der Quazi befahl dem Dรคmon: โBring sie dorthin, um ihr den Palast zu zeigen,
เจฆเฉเจต เจธเจพเจฅ เจเจพเจเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจฏเจพ เจเฉ เจญเจตเจจ เจฆเจฟเจเจพเจ เฅฅ
โUnd danach heb ihr Bett auf und bring sie hierher zurรผck.โ
เจฌเจนเฉเจฐเฉ เจเจพเจ เจเจ เจพเจ เจเฉ เจฆเฉเจเจนเฉ เจนเฉเจฏเจพเจ เจชเจนเฉเจเจพเจ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Chaupaee
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจคเจพ เจเฉ เจฆเฉเจต เจคเจนเจพ เจฒเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ
Der Dรคmon brachte sie dorthin und zeigte ihr alle Palรคste.
เจธเจญ เจนเฉ เจงเจพเจฎ เจฆเจฟเจเจพเจตเจค เจญเจฏเฉ เฅฅ
Der Dรคmon zeigte ihr alle Palรคste.
เจธเจพเจน เจธเจพเจน เจเฉ เจชเฉเจค เจฆเจฟเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Er zeigte ihr den Kรถnig und den Sohn des Kรถnigs, durch deren Anblick ihr Herz vom Pfeil des Amors durchbohrt wurde.
เจนเจฐ เจ เจฐเจฟ เจธเจฐ เจคเจพ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเฉ เจฎเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Er zeigte ihr den Kรถnig und den Sohn des Kรถnigs, bei deren Anblick ihr Herz von Amors Pfeil durchbohrt wurde.(15)
เจเจฟเจคเฉเจฐ เจฆเฉเจต เจเฉ เจนเฉเจฐเจค เจญเจ เฅฅ
Da ihr Geist in Gedanken an den Amorknecht verloren war, fiel ihr der Brief aus der Hand.
เจชเจคเจฟเจฏเจพ เจกเจพเจฐเจฟ เจนเจพเจฅ เจคเฉ เจฆเจ เฅฅ
Als ihr Geist in Gedanken an Amor verloren war, fiel ihr der Brief aus der Hand.
เจเจชเฉ เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจเจพเจเฉ เจเฉ เจเจ เฅฅ
Sie kehrte dann zum Quazi zurรผck und der Brief wurde dort zurรผckgelassen.
เจเจคเจฟ เจชเจคเจฟเจฏเจพ เจคเจฟเจจ เจเฉเจฐเจฟ เจฌเจเจพเจ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
Dohira
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
โIch bin die Tochter von Farangh Shah und der Dรคmon entfรผhrt mich (zum Quazi).
เจซเจฟเจฐเฉฐเจ เจฐเจพเจต เจเฉ เจฎเฉ เจธเฉเจคเจพ เจฒเฉเจฏเจพเจตเจค เจฆเฉเจต เจเจ เจพเจ เฅฅ
โAls der Quazi mit mir liebte, schickte er mich zurรผck.
เจฎเฉ เจธเฉ เจเจพเจเฉ เจฎเจพเจจเจฟ เจฐเจคเจฟ เจฆเฉเจน เจคเจนเจพ เจชเจนเฉเจเจพเจ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
โIch habe mich in dich verliebt, und deshalb schreibe ich diesen Brief.
เจฎเฉ เจคเฉเจฎ เจชเจฐ เจ เจเจเจคเจฟ เจญเจ เจคเจพ เจคเฉ เจฒเจฟเจเจฟเจฏเฉ เจฌเจจเจพเจ เฅฅ
โNachdem du den Quazi und den Dรคmon vernichtet hast, nimm mich bitte als deine Frau.โ
เจจเจฟเจเฉ เจจเจพเจฐเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจเฉเจเฉเจฏเฉ เจฆเฉเจต เจเจพเจเจฟเจฏเจนเจฟ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
Chaupaee
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจคเจฌ เจคเจฟเจจ เจเฉฐเจคเฉเจฐ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจฌเจนเฉ เจเจฐเฉ เฅฅ
Er fรผhrte einige Beschwรถrungen durch und der Dรคmon wurde getรถtet.
เจเจพ เจคเฉ เจฆเฉเจต เจฐเจพเจ เจเฉ เจเจฐเฉ เฅฅ
Er fรผhrte einige Beschwรถrungen durch und der Dรคmon wurde getรถtet.
เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจเจพเจเจฟเจฏเจนเจฟ เจชเจเจฐเจฟ เจฎเฉฐเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Dann rief er den Quazi herbei, band ihm die Arme und warf ihn in den Fluss.
เจฎเฉเจธเจ เจฌเจพเจงเจฟ เจฆเจฐเจฟเจฏเจพเจ เจกเฉเจฌเจพเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
Dann rief er den Quazi, band ihm die Arme und warf ihn in den Fluss.(19)
เจฌเจนเฉเจฐเฉ เจคเฉเจจ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเฉ เจฌเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Er heiratete die Frau und genoss unweigerlich die Liebe,
เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจเฉ เจญเฉเจเจจ เจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Er heiratete die Frau und genoss unweigerlich die Freuden der Liebe,
เจฆเฉเจตเจฐเจพเจ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเจจ เจธเฉ เจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Da er den Dรคmon durch Zauberei verbrannt und spรคter den Quazi getรถtet hatte.
เจคเจพ เจชเจพเจเฉ เจเจพเจเฉ เจเฉ เจฎเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
Da er den Dรคmon durch Zauberei verbrannt und spรคter den Quazi getรถtet hatte.(20)
เจเฉ เจเจคเฉเจฐเจพ เจเจฟเจค เจเจฐเจฟเจค เจฌเจจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Sie hatte mit List manรถvriert und ihn erreicht, den sie begehrte.
เจฎเจจ เจฎเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจตเจนเฉ เจชเจคเจฟ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Sie hatte mit List manรถvriert und ihn erreicht, den sie sich wรผnschte.
เจฆเฉเจต เจฐเจพเจ เจเฉ เจเจฆเจฟ เจเจฐเจพเจเจธ เฅฅ
Und durch ihn lieร er den Dรคmon verbrennen und eliminierte dann den Quazi.
เจคเจพ เจชเจพเจเฉ เจเจพเจเฉ เจเจน เจเจพเจเจธ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ
Dohira
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Das weise Mรคdchen heiratete durch ein Ereignis den Sohn des Kรถnigs,
เจจเฉเจฐเจฟเจช เจธเฉเจค เจเฉ เจญเจฐเจคเจพ เจเจฟเจฏเฉ เจเจคเฉเจฐเจพ เจเจฐเจฟเจค เจธเฉ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Und lieร den Dรคmon und den Quazi vernichten.
เจฎเจจ เจฎเจพเจจเจค เจเฉ เจฌเจฐเฉ เจฌเจฐเจฟเจฏเฉ เจฆเฉเจต เจเจพเจเจฟเจฏเจนเจฟ เจฎเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ
135. Parabel aus Chritar, Gesprรคch des Raja und des Ministers, abgeschlossen mit Segen. (135)(2692)
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจเจ เจธเฉ เจชเฉเจคเฉเจธเจตเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉงเฉฉเฉซเฅฅเฉจเฉฌเฉฏเฉชเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Dohira
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Im frommen Land Kurukshetra herrschte Bachiter Rath.
เจงเจฐเจฎ เจเฉเจคเฉเจฐ เจเฉเจฐเจเฉเจคเฉเจฐ เจเฉ เจฐเจฅ เจฌเจเจฟเจคเฉเจฐ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเจ เฅฅ
Er hatte viele Kriege gewonnen und war mit vielen Falken, Pferden und Reichtรผmern gesegnet.
เจฌเจพเจ เจฐเจพเจ เจธเฉฐเจชเจคเจฟ เจธเจนเจฟเจค เจเฉเจคเฉ เจเฉเจง เจ เจจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Er hatte viele Kriege gewonnen und erhielt viele Falken, Pferde und Reichtรผmer.(1)