Sri Dasam Granth Sahib โ Page 1003 (german)
เจตเจนเฉ เจฌเจพเจค เจนเจฎเจฐเฉ เจเจฟเจฏ เจญเจพเจตเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
โWas immer dem Raja gefรคllt, das ehre ich.โ(6)
เจฌเจฒเฉ เจเจ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจฒเจเจฟ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Einen schรถnen, mรคchtigen Mann erblickte ich.
เจชเฉเจฐเจฅเจฎ เจคเจตเจจ เจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจนเจฟ เจญเจฟเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Einst traf die Rani einen schรถnen Mann, dessen Frau sie dem Raja vorstellte.
เจเจฌ เจตเจนเฉ เจชเฉเจฐเจ เจ เจงเจฟเจ เจฐเจฟเจธเจฟ เจญเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Als jener Mann voller groรer Wut war.
เจคเจฌ เจคเจพ เจธเฉ เจฏเฉ เจฌเจเจจ เจเจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Dann stachelte sie den Mann an, dass seine Frau sich mit dem Raja vergnรผgte, und verspottete ihn, er habe keine Schande.(7)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจเจพเจฎ เจเฉเจฒ เจคเจพ เจธเฉ เจเจฐเจฟเจฏเฉ เจฐเจพเจจเฉ เจ เจคเจฟ เจธเฉเจ เจชเจพเจ เฅฅ
Sie selbst vergnรผgte sich mit ihm und fรผhlte sich erleichtert.
เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจฌเจเจจ เจคเจฟเจน เจชเฉเจฐเจ เจธเฉ เจเจธเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅเฉฎเฅฅ
Dann sprach sie mit jenem Mann wie folgt zu ihm,(8)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญเจพ เจเจนเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เฅฅ
Was von deinem Glanz ist noch รผbrig?
เจจเจฟเจ เจจเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจเฉ เจเฉ เจเจนเฉ เฅฅ
โWas ist mit deiner Ehre geschehen? Deine Frau geht zum Raja.
เจเจพ เจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจธเฉ เจเจฐ เจฌเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Dessen Frau sich mit einem anderen vergnรผgt.
เจงเฉเจฐเจฟเจ เจคเจพ เจเฉ เจธเจญ เจเจเจค เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
โDie Frau, die sich mit einem anderen Mann vergnรผgt, wird getadelt.โ(9)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจชเฉเจฐเจฅเจฎ เจญเฉเจ เจฎเจจ เจญเจพเจตเจคเฉ เจฐเจพเจจเฉ เจเจฟเจฏเฉ เจฌเจจเจพเจ เฅฅ
Zuerst hatte sie sich nach Herzenslust mit ihm vergnรผgt,
เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจฌเจเจจ เจคเจพ เจธเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจเจธเฉ เจฐเจฟเจธ เจเจชเจเจพเจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Und dann, um ihn zu erzรผrnen, sprach sie so,(10)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเฉ เจฐเจพเจต เจฌเฉเจฒเจพเจตเฉ เฅฅ
Deiner Frau ruft der Kรถnig nach.
เจเจพเจฎ เจญเฉเจ เจคเจฟเจน เจธเจพเจฅ เจเจฎเจพเจตเฉ เฅฅ
โDer Raja lud deine Frau ein und vergnรผgte sich dann sexuell mit ihr.
เจคเฉ เจจเจนเจฟ เจฎเจฐเจฟเจฏเฉ เจฒเจพเจ เจเฉ เจฎเจฐเจ เฅฅ
Du bist nicht gestorben, sondern vor Scham gestorben.
เจชเจพเจตเจ เจฌเจฟเจเฉ เจเจพเจ เจจเจนเจฟ เจเจฐเจ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
โDu solltest vor Scham sterben oder warum verbrennst du dich nicht fรผr diese Schande?โ (11)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจเฉ เจฏเจน เจฎเฉเจฐเจ เจฐเจพเจต เจคเฉ เจฌเจฆเจฒเฉ เจฒเฉเจนเจฟ เจฌเจจเจพเจ เฅฅ
โEntweder rรคchst du dich am Raja,
เจจเจพเจคเจฐ เจฌเจฆเฉเจฐเจฟเจเจพเจธเฉเจฐเจฎ เจฌเจฟเจเฉ เจเจฐเฉ เจนเจฟเจฎเจพเจเจฒ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
โOder du rennst in die Berge und begrรคbst dich im Schnee.โ (12)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเจนเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจธเฉ เจเจฐเฉ เฅฅ
Was die Frau sagt, das tue ich.
เจธเจฌเจ เจธเจฟเฉฐเจ เจคเฉ เจจเฉเจ เจจ เจกเจฐเฉ เฅฅ
โLiebe Rani, was immer du sagst, ich werde es befolgen und ich werde Sabhak Singh nicht fรผrchten.
เจเจจ เจเฉเจจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจเฉเจตเจพเจฐ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Diese haben mein Haus ruiniert.
เจฎเฉเจนเฉเฉฐ เจคเจฟเจน เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจธเฉฐเจ เจฌเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
โEr hat mein Haus gestรถrt, ich werde mich auch mit seiner Frau vergnรผgen.โ (13)
เจฐเฉเจฎเจพเจคเจ เจคเฉเจฎ เจชเฉเจฐเจฅเจฎ เจฒเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Zuerst lasse deine Haare wachsen.
เจธเจเจฒ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเฉ เจญเฉเจธ เจเจเจพเจตเฉ เฅฅ
โBring etwas Haarentfernungspulver herein und verkleide dich dann als Frau.
เจเจฌ เจคเฉเจฎ เจเฉ เจฐเจพเจเจพ เจฒเจเจฟ เจชเฉ เจนเฉ เฅฅ
Wenn dich der Kรถnig erblicken wird.
เจคเฉเจฐเจคเฉ เจฎเจฆเจจ เจเฉ เจฌเจธเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจเฉ เจนเฉ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
โWenn der Raja dich sieht, wird er sicherlich von Amor erobert werden.โ (14)
เจเจพเจฐ เจเฉเจธ เจธเจญ เจฆเฉเจฐเจฟ เจเจฐเจพเจ เฅฅ
Alle Haare des Liebhabers wurden entfernt.
เจญเฉเจเจจ เจ เฉฐเจ เจ เจจเฉเจช เจธเฉเจนเจพเจ เฅฅ
Das Pulver entfernte all seine Haare und dann schmรผckte er sich mit Schmuck.
เจเจพเจ เจฆเจฐเจธ เจฐเจพเจเจพ เจเฉ เจฆเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Er ging, zeigte sich dem Raja, und er war vรถllig verliebt. (15)
เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจเจคเจฎเจพ เจฒเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Er ging, zeigte sich dem Raja, und dieser war vรถllig verzaubert.(15)
เจเจฌ เจฐเจพเจเฉ เจคเจพ เจเฉ เจฒเจเจฟ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Als er ihn sah, kam er eilig zum Palast der Rani,
เจฆเฉเจฐเจฟ เจธเจฆเจจ เจฐเจพเจจเฉ เจเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ
Als er ihn sah, eilte er zum Palast der Rani,
เจนเฉ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจฟ เจฎเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจฟเจ เจจเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Und sagte: โIch habe hier eine Frau gesehen, so hรผbsch wie die Gรถttin Parbati. (16)
เจเจพเจจเฉเจ เจฎเจนเจพ เจฐเฉเจฆเฉเจฐ เจเฉ เจชเฉเจฏเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
Und sagte: 'Ich habe hier eine Frau gesehen, so schรถn wie die Gรถttin Parvati.(16)
เจเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจคเจฟเจน เจคเฉ เจเจ เจฎเจฟเจฒเจพเจตเฉเจ เฅฅ
โWenn du sie mich treffen lรคsst, werde ich fรผr dich tun, was immer du sagst.โ
เจเฉ เจฎเจพเจเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉ เจธเฉ เจชเจพเจตเฉเจ เฅฅ
Die Rani war รผberglรผcklich zu hรถren, dass sie alles bekommen wรผrde, was sie wollte. (17)
เจฐเจพเจจเฉ เจซเฉเจฒเจฟ เจฌเจเจจ เจธเฉเจจเจฟ เจเจ เฅฅ
Als die Rani diese Worte hรถrte, war sie entzรผckt.
เจเฉ เจฎเฉ เจเจพเจนเจค เจฅเฉ เจธเฉเจ เจญเจ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Die Rani kam in ihre Gemรคcher und stellte ihren Freund dem Raja vor.
เจธเฉเจจเจค เจฌเจเจจ เจฐเจพเจจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจเจ เฅฅ
Als die Rani die Worte hรถrte, kam sie nach Hause.
เจคเฉเจจ เจเจพเจฐ เจเฉ เจฆเจฏเฉ เจญเจฟเจเจพเจ เฅฅ
Die Rani kam in ihre Gemรคcher und stellte ihre Freundin dem Raja vor.
เจเจฌ เจคเจพ เจเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจนเจพเจฅ เจเจฒเจพเจฏเฉ เฅฅ
Als der Kรถnig seine Hand nach ihr ausstreckte,