Sri Dasam Granth Sahib โ Page 10 (german)
เจจเจฐ เจจเจพเจเจ เจนเฉเจ เฅฅ
O Herr! Du bist der Meister der Menschen!
เจเจฒ เจเจพเจเจ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฉฎเฉฆเฅฅ
O Herr! Du bist der Zerstรถrer von bรถsen Personen!
เจฌเจฟเจธเฉเจตเฉฐเจญเจฐ เจนเฉเจ เฅฅ
O Herr! Du bist der Nรคhrer der Welt!
เจเจฐเฉเจฃเจพเจฒเจฏ เจนเฉเจ เฅฅ
O Herr! Du bist das Haus der Barmherzigkeit!
เจจเฉเจฐเจฟเจช เจจเจพเจเจ เจนเฉเจ เฅฅ
O Herr! Du bist der Herr der Kรถnige!
เจธเจฐเจฌ เจชเจพเจเจ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฉฎเฉงเฅฅ
O Herr! Du bist der Beschรผtzer von allem!
เจญเจต เจญเฉฐเจเจจ เจนเฉเจ เฅฅ
O Herr! Du bist der Zerstรถrer des Kreislaufs der Wiedergeburten!
เจ เจฐเจฟ เจเฉฐเจเจจ เจนเฉเจ เฅฅ
O Herr! Du bist der Bezwinger der Feinde!
เจฐเจฟเจชเฉ เจคเจพเจชเจจ เจนเฉเจ เฅฅ
O Herr! Du verursachst Leid fรผr die Feinde!
เจเจชเฉ เจเจพเจชเจจ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฉฎเฉจเฅฅ
O Herr! Du lรคsst andere Deinen Naam wiederholen!
เจ เจเจฒเฉฐ เจเฉเจฐเจฟเจค เจนเฉเจ เฅฅ
O Herr! Du bist frei von Makeln!
เจธเจฐเจฌเจพ เจเฉเจฐเจฟเจค เจนเฉเจ เฅฅ
O Herr! Alle sind Deine Formen!
เจเจฐเจคเจพ เจเจฐ เจนเฉเจ เฅฅ
O Herr! Du bist der Schรถpfer der Schรถpfer!
เจนเจฐเจคเจพ เจนเจฐเจฟ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฉฎเฉฉเฅฅ
O Herr! Du bist der Zerstรถrer der Zerstรถrer!
เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎ เจนเฉเจ เฅฅ
O Herr! Du bist die Hรถchste Seele!
เจธเจฐเจฌเจพเจคเจฎ เจนเฉเจ เฅฅ
O Herr! Du bist der Ursprung aller Seelen!
เจเจคเจฎ เจฌเจธ เจนเฉเจ เฅฅ
O Herr! Du bist von Dir selbst kontrolliert!
เจเจธ เจเฉ เจเจธ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฉฎเฉชเฅฅ
O Herr! Du bist nicht abhรคngig!
เจญเฉเจเฉฐเจ เจชเฉเจฐเจฏเจพเจค เจเฉฐเจฆ เฅฅ
BHUJANG PRAYAAT STANZA
เจจเจฎเฉ เจธเฉเจฐเจ เจธเฉเจฐเจเฉ เจจเจฎเฉ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเฉ เฅฅ
Heil Dir, o Sonne der Sonnen! Heil Dir, o Mond der Monde!
เจจเจฎเฉ เจฐเจพเจ เจฐเจพเจเฉ เจจเจฎเฉ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเฉ เฅฅ
Heil Dir, o Kรถnig der Kรถnige! Heil Dir, o Indra der Indras!
เจจเจฎเฉ เจ เฉฐเจงเจเจพเจฐเฉ เจจเจฎเฉ เจคเฉเจ เจคเฉเจเฉ เฅฅ
Heil Dir, o Schรถpfer der tiefsten Dunkelheit! Heil Dir, o Licht der Lichter!
เจจเจฎเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเฉฐเจฆ เจฌเฉเจฐเจฟเฉฐเจฆเฉ เจจเจฎเฉ เจฌเฉเจ เจฌเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฉซเฅฅ
Heil Dir, o Grรถรter der Groรen! Heil Dir, o Feinster der Feinen!
เจจเจฎเฉ เจฐเจพเจเจธเฉฐ เจคเจพเจฎเจธเฉฐ เจธเจพเจเจค เจฐเฉเจชเฉ เฅฅ
Heil Dir, o Verkรถrperung des Friedens! Heil Dir, o Wesenheit, die drei Modi trรคgt!
เจจเจฎเฉ เจชเจฐเจฎ เจคเฉฑเจคเฉฐ เจ เจคเฉฑเจคเฉฐ เจธเจฐเฉเจชเฉ เฅฅ
Heil Dir, o Hรถchste Essenz und elementlose Wesenheit!
เจจเจฎเฉ เจเฉเจ เจเฉเจเฉ เจจเจฎเฉ เจเจฟเจเจจ เจเจฟเจเจจเฉ เฅฅ
Heil Dir, o Quelle aller Yogas! Heil Dir, o Quelle allen Wissens!
เจจเจฎเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจจเจฎเฉ เจงเจฟเจเจจ เจงเจฟเจเจจเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฉฌเฅฅ
Heil Dir, o Hรถchstes Mantra! Heil Dir, o Hรถchste Meditation!
เจจเจฎเฉ เจเฉเจง เจเฉเจงเฉ เจจเจฎเฉ เจเจฟเจเจจ เจเจฟเจเจจเฉ เฅฅ
Heil Dir, o Bezwinger von Kriegen! Heil Dir, o Quelle allen Wissens!
เจจเจฎเฉ เจญเฉเจ เจญเฉเจเฉ เจจเจฎเฉ เจชเจพเจจ เจชเจพเจจเฉ เฅฅ
Heil Dir, o Essenz der Nahrung! Heil Dir, o Essenz des Wassers!
เจจเจฎเฉ เจเจฒเจน เจเจฐเจคเจพ เจจเจฎเฉ เจธเจพเจเจค เจฐเฉเจชเฉ เฅฅ
Heil Dir, o Ursprung der Nahrung! Heil Dir, o Verkรถrperung des Friedens!
เจจเจฎเฉ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเฉ เจ เจจเจพเจฆเฉฐ เจฌเจฟเจญเฉเจคเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฉญเฅฅ
Heil Dir, o Indra der Indras! Heil Dir, o anfanglose Herrlichkeit!
เจเจฒเฉฐเจเจพเจฐ เจฐเฉเจชเฉ เจ เจฒเฉฐเจเจพเจฐ เจ เจฒเฉฐเจเฉ เฅฅ
Heil Dir, o Wesenheit, die Makeln feindlich gesinnt ist! Heil Dir, o Schmuck der Schmuckstรผcke!
เจจเจฎเฉ เจเจธ เจเจธเฉ เจจเจฎเฉ เจฌเจพเจเจ เจฌเฉฐเจเฉ เฅฅ
Heil Dir, o Erfรผller der Hoffnungen! Heil Dir, o Aller Schรถnster!
เจ เจญเฉฐเจเฉ เจธเจฐเฉเจชเฉ เจ เจจเฉฐเจเฉ เจ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅ
Heil Dir, o Ewige Wesenheit, gliedlos und namelos!
เจคเฉเจฐเจฟเจญเฉฐเจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจเจพเจฒเฉ เจ เจจเฉฐเจเฉ เจ เจเจพเจฎเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฉฎเฅฅ
Heil Dir, o Zerstรถrer der drei Welten in drei Zeiten! Heil Dir, o gliedloser und begehrensloser Herr!
เจเจ เจ เจเจฐเฉ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
EK ACHHARI STANZA
เจ เจเฉ เฅฅ
O unbesiegbarer Herr!
เจ เจฒเฉ เฅฅ
O unzerstรถrbarer Herr!
เจ เจญเฉ เฅฅ
O furchtloser Herr!
เจ เจฌเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฉฏเฅฅ
O unzerstรถrbarer Herr!
เจ เจญเฉ เฅฅ
O ungeborener Herr!
เจ เจเฉ เฅฅ
O ewiger Herr!
เจ เจจเจพเจธ เฅฅ
O unzerstรถrbarer Herr!
เจ เจเจพเจธ เฅฅเฉงเฉฏเฉฆเฅฅ
O allgegenwรคrtiger Herr!
เจ เจเฉฐเจ เฅฅ
Ewiger Herr!
เจ เจญเฉฐเจ เฅฅ
O unteilbarer Herr!
เจ เจฒเฉฑเจ เฅฅ
O unergrรผndlicher Herr!
เจ เจญเฉฑเจ เฅฅเฉงเฉฏเฉงเฅฅ
O unentzรผndlicher Herr!
เจ เจเจพเจฒ เฅฅ
O zeitloser Herr!
เจฆเจฟเจเจฒ เฅฅ
O barmherziger Herr!
เจ เจฒเฉเจ เฅฅ
O konto-loser Herr!
เจ เจญเฉเจ เฅฅเฉงเฉฏเฉจเฅฅ
O formloser Herr!
เจ เจจเจพเจฎ เฅฅ
O namloser Herr!
เจ เจเจพเจฎ เฅฅ
O begehrensloser Herr!
เจ เจเจพเจน เฅฅ
O unergrรผndlicher Herr!
เจ เจขเจพเจน เฅฅเฉงเฉฏเฉฉเฅฅ
O unerschรผtterlicher Herr!
เจ เจจเจพเจฅเฉ เฅฅ
O herrenloser Herr!
เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฅเฉ เฅฅ
O grรถรter-herrlicher Herr!
เจ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
O geburtsloser Herr!
เจ เจฎเฉเจจเฉ เฅฅเฉงเฉฏเฉชเฅฅ
O lautloser Herr!
เจจ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
O ungebundener Herr!
เจจ เจฐเฉฐเจเฉ เฅฅ
O farbloser Herr!
เจจ เจฐเฉเจชเฉ เฅฅ
O formloser Herr!
เจจ เจฐเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฉฏเฉซเฅฅ
O linienloser Herr!
เจ เจเจฐเจฎเฉฐ เฅฅ
O handlungsloser Herr!
เจ เจญเจฐเจฎเฉฐ เฅฅ
O illusionsloser Herr!
เจ เจเฉฐเจเฉ เฅฅ
O unzerstรถrbarer Herr!
เจ เจฒเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฉฏเฉฌเฅฅ
O konto-loser Herr!
เจญเฉเจเฉฐเจ เจชเฉเจฐเจฏเจพเจค เจเฉฐเจฆ เฅฅ
BHUJANG PRAYAAT STANZA
เจจเจฎเจธเจคเฉเจฒ เจชเฉเจฐเจจเจพเจฎเฉ เจธเจฎเจธเจคเฉเจฒ เจชเฉเจฐเจฃเจพเจธเฉ เฅฅ
Heil Dir, o hรถchst verehrter und Zerstรถrer von allem, Herr!
เจ เจเฉฐเจเฉเจฒ เจ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฎเจธเจคเฉเจฒ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เฅฅ
Heil Dir, o unzerstรถrbarer, nameloser und allgegenwรคrtiger Herr!
เจจเฉเจฐเจฟเจเจพเจฎเฉฐ เจฌเจฟเจญเฉเจคเฉ เจธเจฎเจธเจคเฉเจฒ เจธเจฐเฉเจชเฉ เฅฅ
Heil Dir, o begehrensloser, herrlicher und allgegenwรคrtiger Herr!
เจเฉเจเจฐเจฎเฉฐ เจชเฉเจฐเจฃเจพเจธเฉ เจธเฉเจงเจฐเจฎเฉฐ เจฌเจฟเจญเฉเจคเฉ เฅฅเฉงเฉฏเฉญเฅฅ
Heil Dir, o Zerstรถrer des Bรถsen und Erleuchter hรถchster Frรถmmigkeit, Herr!
เจธเจฆเจพ เจธเฉฑเจเจฟเจฆเจพเจจเฉฐเจฆ เจธเฉฑเจคเฉเจฐเฉฐ เจชเฉเจฐเจฃเจพเจธเฉ เฅฅ
Heil Dir, o ewige Verkรถrperung von Wahrheit, Bewusstsein und Glรผckseligkeit und Zerstรถrer von Feinden, Herr!
เจเจฐเฉเจฎเฉเจฒ เจเฉเจจเจฟเฉฐเจฆเจพ เจธเจฎเจธเจคเฉเจฒ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เฅฅ
Heil Dir, o gรผtiger Schรถpfer und allgegenwรคrtiger Herr!
เจ เจเจพเจเจฌ เจฌเจฟเจญเฉเจคเฉ เจเจเจพเจเจฌ เจเจจเฉเจฎเฉ เฅฅ
Heil Dir, o wunderbarer, herrlicher und Unheil fรผr Feinde, Herr!
เจนเจฐเฉเจ เฉฐ เจเจฐเฉเจ เฉฐ เจเจฐเฉเจฎเจฒเฉ เจฐเจนเฉเจฎเฉ เฅฅเฉงเฉฏเฉฎเฅฅ
Heil Dir, o Zerstรถrer, Schรถpfer, Gรผtiger und Barmherziger, Herr!
เจเฉฑเจคเฉเจฐ เจเฉฑเจเฉเจฐ เจตเจฐเจคเฉ เจเฉฑเจคเฉเจฐ เจเฉฑเจเฉเจฐ เจญเฉเจเจคเฉ เฅฅ
Heil Dir, o Durchdringender und Genieรender in allen vier Richtungen, Herr!
เจธเฉเจฏเฉฐเจญเจต เจธเฉเจญเฉฐ เจธเจฐเจฌเจฆเจพ เจธเจฐเจฌ เจเฉเจเจคเฉ เฅฅ
Heil Dir, o selbstexistenter, allerschรถnster und mit allem vereinter Herr!
เจฆเฉเจเจพเจฒเฉฐ เจชเฉเจฐเจฃเจพเจธเฉ เจฆเจฟเจเจฒเฉฐ เจธเจฐเฉเจชเฉ เฅฅ
Heil Dir, o Zerstรถrer von schweren Zeiten und Verkรถrperung der Barmherzigkeit, Herr!
เจธเจฆเจพ เจ เฉฐเจ เจธเฉฐเจเฉ เจ เจญเฉฐเจเฉฐ เจฌเจฟเจญเฉเจคเฉ เฅฅเฉงเฉฏเฉฏเฅฅ
Heil Dir, o ewig mit allem Anwesender, unzerstรถrbarer und herrlicher Herr!