Sri Dasam Granth Sahib — Page 874 (french)
ਦਾਨਵ ਗੀਧ ਕੇਤੁ ਕੋ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
Frère du démon Kétu, le vautour.
ਕਾਕ ਕੇਤੁ ਤਿਹੂੰ ਲੋਕ ਬਿਖ੍ਯਾਤਾ ॥
Le corbeau Kétu, connu dans les trois mondes.
ਕ੍ਰੂਰ ਕੇਤੁ ਦਾਨਵ ਇਕ ਧਾਯੋ ॥
Le cruel Kétu, un démon s'est précipité.
ਲੀਨੇ ਅਮਿਤ ਦੈਤ ਦਲ ਆਯੋ ॥੬੫॥
Il a emmené d'innombrables démons, une armée est arrivée. 65.
ਸਵੈਯਾ ॥
Swayya.
ਕਾਕ ਧੁਜਾ ਕਰਿ ਕੋਪ ਤਹੀ ਛਿਨ ਆਨਿ ਪਰਿਯੋ ਕਰਵਾਰ ਨਿਕਾਰੇ ॥
Avec le corbeau comme étendard, plein de fureur, il est tombé à cet instant, dégainant son épée.
ਸਿੰਘ ਸਲਾ ਸਰਦੂਲ ਸਿਲੀਮੁਖ ਸਾਲ ਤਮਾਲ ਹਨੇ ਅਹਿ ਕਾਰੇ ॥
Les lions, les tigres, les flèches, les arbres de Tamal ont été abattus par les serpents.
ਸ੍ਵਾਨ ਸ੍ਰਿੰਗਾਲ ਸੁਰਾਤਕ ਸੀਸ ਧੁਜਾ ਰਥ ਨਾਗ ਧਰਾਧਰ ਭਾਰੇ ॥
Les chiens, les chacals, les créatures célestes, les têtes des étendards, les chars, les éléphants lourds.
ਯੌ ਬਰਖੇ ਨਭ ਤੇ ਹਰਖੇ ਰਿਪੁ ਆਨਿ ਦਸੋ ਦਿਸਿ ਤੇ ਭਭਕਾਰੇ ॥੬੬॥
Ainsi, il pleut du ciel, les ennemis se réjouissent, venant de dix directions, ils s'enflamment. 66.
ਦੋਹਰਾ ॥
Dohra.
ਮਾਯਾ ਦੈਤ ਪਸਾਰਿ ਕੈ ਪੁਨਿ ਬੋਲਾ ਇਮਿ ਬੈਨ ॥
Le démon Maya, déployant son pouvoir, parla ainsi.
ਜੁਧੁ ਸੁਯੰਬਰ ਜੀਤਿ ਤੁਹਿ ਲੈ ਜੈਹੌ ਨਿਜੁ ਐਨ ॥੬੭॥
Je vaincrai ton tournoi de mariage et t'emmènerai dans mon propre palais. 67.
ਸਵੈਯਾ ॥
Swayya.
ਰਾਜ ਸੁਤਾ ਕਰਿ ਕੋਪ ਤਿਹੀ ਛਿਨ ਸਾਮੁਹਿ ਹ੍ਵੈ ਹਥਿਯਾਰ ਗਹੇ ॥
Les filles royales, pleines de fureur, à cet instant, ont pris les armes en face.
ਬਲਵਾਨ ਕਮਾਨ ਕੋ ਤਾਨਿ ਹਨੇ ਕਬਿ ਰਾਮ ਭਨੈ ਚਿਤ ਮੈ ਜੁ ਚਹੇ ॥
Le puissant tendit son arc et tira, dit Kavi Ram, ce qu'il désirait dans son cœur.
ਸਰ ਸੂਰ ਦਇੰਤਨ ਕੇ ਤਨ ਮੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਲਗੇ ਨਹਿ ਜਾਤ ਕਹੇ ॥
Les flèches ont frappé les corps des démons de cette manière, elles ne peuvent être décrites.
ਮਨੋ ਇੰਦ੍ਰ ਕੇ ਬਾਗ ਅਸੋਕ ਬਿਖੈ ਫੁਲਵਾਰਿਨ ਕੇ ਫਲ ਫੂਲ ਰਹੇ ॥੬੮॥
Comme les fleurs et les fruits dans les jardins d'Asoka d'Indra, ils sont restés. 68.
ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਮਹਾ ਕੁਪਿ ਕੈ ਭਟ ਕੂਦਿ ਪਰੇ ਸਰਦਾਰ ਕਰੋਰੇ ॥
Arrachant leur épée, remplis de grande colère, les guerriers ont sauté, des chefs par millions.
ਬਾਲ ਹਨੇ ਬਲਵਾਨ ਘਨੇ ਇਕ ਫਾਸਿਨ ਸੌ ਗਹਿ ਕੈ ਝਕਝੋਰੇ ॥
Les jeunes garçons ont été abattus, beaucoup de puissants, saisis par des cordes, ont été secoués.
ਸਾਜ ਪਰੇ ਕਹੂੰ ਤਾਜ ਗਿਰੇ ਗਜਰਾਜ ਗਿਰੇ ਛਿਤ ਪੈ ਸਿਰ ਤੋਰੇ ॥
Les couronnes sont tombées, les grands éléphants sont tombés, leurs têtes brisées sur le sol.
ਲੁਟੇ ਰਥੀ ਰਥ ਫੂਟੇ ਕਹੂੰ ਬਿਨੁ ਸ੍ਵਾਰ ਫਿਰੈ ਹਿਨਨਾਵਤ ਘੋਰੇ ॥੬੯॥
Les conducteurs de chars ont été pillés, les chars brisés, les chevaux sans cavaliers galopaient. 69.
ਚੌਪਈ ॥
Chaupai.
ਜੇ ਭਟ ਅਮਿਤ ਕੋਪ ਕਰਿ ਧਾਏ ॥
Les guerriers qui se sont précipités avec une colère immense.
ਤੇ ਬਿਨੁ ਤਨ ਹ੍ਵੈ ਸੁਰਗ ਸਿਧਾਏ ॥
Ils sont partis au ciel sans corps.
ਚਟਪਟ ਬਿਕਟ ਪਲਟਿ ਜੇ ਲਰੇ ॥
Ceux qui se sont battus férocement et ont changé.
ਕਟਿ ਕਟਿ ਮਰੇ ਬਰੰਗਨਿਨ ਬਰੇ ॥੭੦॥
Ils ont été coupés et sont morts, pris par les serpents. 70.
ਜੇ ਭਟ ਬਿਮੁਖਾਹਵ ਹ੍ਵੈ ਮੂਏ ॥
Les guerriers qui sont morts en se détournant.
ਇਤ ਕੇ ਭਏ ਨ ਉਤ ਕੇ ਹੂਏ ॥
Ils n'ont appartenu ni à ici, ni à là-bas.
ਗਰਜਿ ਪ੍ਰਾਨ ਬੀਰਨ ਜਿਨ ਦਏ ॥
Les héros qui ont donné leur vie en rugissant.
ਦੈ ਦੁੰਦਭੀ ਸ੍ਵਰਗ ਜਨੁ ਗਏ ॥੭੧॥
En jouant du dundubhi, ils sont allés au ciel. 71.
ਦੋਹਰਾ ॥
Dohra.
ਜਿਨ ਇਸਤ੍ਰਿਨ ਜਰਿ ਅਗਨਿ ਮੈ ਪ੍ਰਾਨ ਆਪਨੇ ਦੀਨ ॥
Les femmes qui ont donné leur vie dans le feu.
ਝਗਰਿ ਬਰੰਗਨਿਨ ਤੇ ਤਹਾ ਛੀਨਿ ਪਤਿਨ ਕਹ ਲੀਨ ॥੭੨॥
Se disputant avec les serpents là-bas, elles ont arraché et pris leurs maris. 72.
ਚੌਪਈ ॥
Chaupai.
ਐਸੇ ਬਾਲ ਬੀਰ ਬਹੁ ਮਾਰੇ ॥
De nombreux jeunes guerriers ont été tués ainsi.
ਸੁਮਤਿ ਸਿੰਘ ਆਦਿਕ ਹਨਿ ਡਾਰੇ ॥
Sumati Singh et d'autres ont été abattus.
ਸਮਰ ਸੈਨ ਰਾਜਾ ਪੁਨਿ ਹਯੋ ॥
Le roi Samara Sena a également été tué.
ਤਾਲ ਕੇਤੁ ਮ੍ਰਿਤ ਲੋਕ ਪਠਯੋ ॥੭੩॥
Tal Kétu a été envoyé au monde de la mort. 73.
ਬ੍ਰਹਮ ਕੇਤੁ ਕਹ ਪੁਨਿ ਹਨਿ ਦੀਨੋ ॥
Brahm Kétu a également été tué.
ਕਾਰਤਿਕੇਯ ਧੁਜ ਕੋ ਬਧ ਕੀਨੋ ॥
Kartikeya Dhwaj a été abattu.
ਕ੍ਰੂਰ ਕੇਤੁ ਦਾਨਵ ਤਬ ਧਾਯੋ ॥
Alors le démon Krur Kétu s'est précipité.
ਤੁਮਲ ਜੁਧ ਤਿਹ ਠੌਰ ਮਚਾਯੋ ॥੭੪॥
Un combat terrible a éclaté à cet endroit. 74.
ਕੌਲ ਕੇਤੁ ਦਾਨਵ ਉਠਿ ਧਾਯੋ ॥
Le démon Kaul Kétu s'est levé et s'est précipité.
ਕਮਠ ਕੇਤੁ ਚਿਤ ਅਧਿਕ ਰਿਸਾਯੋ ॥
Le démon Kamath Kétu s'est mis en colère dans son cœur.
ਕੇਤੁ ਉਲੂਕ ਚਲਾ ਦਲ ਲੈ ਕੈ ॥
Kétu Uluk a avancé avec son armée.
ਕੁਤਿਸਿਤ ਕੇਤੁ ਕ੍ਰੋਧ ਤਨ ਤੈ ਕੈ ॥੭੫॥
Kutisit Kétu, la colère dans son corps.
ਕੌਲ ਕੇਤੁ ਤ੍ਰਿਯ ਤਬੈ ਸੰਘਾਰਾ ॥
Kaul Kétu a alors détruit les trois (ennemis).
ਕੁਤਿਸਿਤ ਕੇਤੁ ਮਾਰ ਹੀ ਡਾਰਾ ॥
Kutisit Kétu a été tué. 75.