Sri Dasam Granth Sahib — Page 8 (french)
ਨਿਚਿੰਤ ਹੈਂ ॥
Tu es sans souci !
ਸੁਨਿੰਤ ਹੈਂ ॥
Tu peux maîtriser les sens.
ਅਲਿੱਖ ਹੈਂ ॥
Tu peux contrôler l'esprit !
ਅਦਿੱਖ ਹੈਂ ॥੧੩੮॥
Tu es Invincible. 138.
ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥
Tu es sans compte !
ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥
Tu es sans parure.
ਅਢਾਹ ਹੈਂ ॥
Tu es sans rivage !
ਅਗਾਹ ਹੈਂ ॥੧੩੯॥
Tu es sans fond. 139.
ਅਸੰਭ ਹੈਂ ॥
Tu es sans naissance !
ਅਗੰਭ ਹੈਂ ॥
Tu es sans fond.
ਅਨੀਲ ਹੈਂ ॥
Tu es innombrable !
ਅਨਾਦਿ ਹੈਂ ॥੧੪੦॥
Tu es sans commencement. 140.
ਅਨਿੱਤ ਹੈਂ ॥
Tu es sans cause !
ਸੁ ਨਿੱਤ ਹੈਂ ॥
Tu es l'Auditeur.
ਅਜਾਤ ਹੈਂ ॥
Tu es sans naissance !
ਅਜਾਦਿ ਹੈਂ ॥੧੪੧॥
Tu es libre. 141.
ਚਰਪਟ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
STANZA CHARPAT. PAR TA GRÂCE
ਸਰਬੰ ਹੰਤਾ ॥
Tu es le Destructeur de tout !
ਸਰਬੰ ਗੰਤਾ ॥
Tu es celui qui va vers tout !
ਸਰਬੰ ਖਿਆਤਾ ॥
Tu es connu de tous !
ਸਰਬੰ ਗਿਆਤਾ ॥੧੪੨॥
Tu es le connaisseur de tout ! 142
ਸਰਬੰ ਹਰਤਾ ॥
Tu détruis tout !
ਸਰਬੰ ਕਰਤਾ ॥
Tu crées tout !
ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥
Tu es la Vie de tout !
ਸਰਬੰ ਤ੍ਰਾਣੰ ॥੧੪੩॥
Tu es la Force de tout ! 143
ਸਰਬੰ ਕਰਮੰ ॥
Tu es dans toutes les œuvres !
ਸਰਬੰ ਧਰਮੰ ॥
Tu es dans toutes les Religions !
ਸਰਬੰ ਜੁਗਤਾ ॥
Tu es uni à tout !
ਸਰਬੰ ਮੁਕਤਾ ॥੧੪੪॥
Tu es libre de tout ! 144
ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
STANZA RASAAVAL. PAR TA GRÂCE
ਨਮੋ ਨਰਕ ਨਾਸੇ ॥
Salut à Toi, ô Destructeur de l'Enfer, Seigneur
ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ॥
Salut à Toi, ô Seigneur Toujours-Illuminé !
ਅਨੰਗੰ ਸਰੂਪੇ ॥
Salut à Toi, ô Entité sans corps, Seigneur
ਅਭੰਗੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੫॥
Salut à Toi, ô Seigneur Éternel et Rayonnant ! 145
ਪ੍ਰਮਾਥੰ ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
Salut à Toi, ô Destructeur des Tyrans, Seigneur
ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਥੇ ॥
Salut à Toi, ô Compagnon de tous, Seigneur !
ਅਗਾਧ ਸਰੂਪੇ ॥
Salut à Toi, ô Entité Impénétrable, Seigneur
ਨ੍ਰਿਬਾਧ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੬॥
Salut à Toi, ô Seigneur Glorieux et sans entrave ! 146
ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
Salut à Toi, ô Seigneur sans membres et sans nom
ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਮੇ ॥
Salut à Toi, ô Seigneur, Destructeur et Restaurateur des trois modes !
ਨ੍ਰਿਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ॥
Salut à Toi, ô Seigneur Éternel !
ਸਰਬੰਗੀ ਅਨੂਪੇ ॥੧੪੭॥
Salut à Toi, ô Seigneur Unique à tous égards ! 147
ਨ ਪੋਤ੍ਰੈ ਨ ਪੁਤ੍ਰੈ ॥
Ô Seigneur ! Tu es sans fils ni petits-fils. Ô Seigneur !
ਨ ਸੱਤ੍ਰੈ ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
Tu es sans ennemi et sans ami.
ਨ ਤਾਤੈ ਨ ਮਾਤੈ ॥
Ô Seigneur ! Tu es sans père et sans mère. Ô Seigneur !
ਨ ਜਾਤੈ ਨ ਪਾਤੈ ॥੧੪੮॥
Tu es sans caste. Et sans lignée. 148.
ਨ੍ਰਿਸਾਕੰ ਸਰੀਕ ਹੈਂ ॥
Ô Seigneur ! Tu es sans parent. Ô Seigneur !
ਅਮਿਤੋ ਅਮੀਕ ਹੈਂ ॥
Tu es sans limites et Profond.
ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
Ô Seigneur ! Tu es Toujours Glorieux. Ô Seigneur !
ਅਜੈ ਹੈਂ ਅਜਾ ਹੈਂ ॥੧੪੯॥
Tu es Inconquérable et sans naissance. 149.
ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
STANZA BHAGVATI. PAR TA GRÂCE
ਕਿ ਜ਼ਾਹਰ ਜ਼ਹੂਰ ਹੈਂ ॥
Que Tu es illumination visible !
ਕਿ ਹਾਜ਼ਰ ਹਜ਼ੂਰ ਹੈਂ ॥
Que Tu es Omniprésent !
ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮ ਹੈਂ ॥
Que Tu es le récepteur des compliments Éternels !
ਸਮਸਤੁਲ ਕਲਾਮ ਹੈਂ ॥੧੫੦॥
Que Tu es Vénéré par tous ! 150
ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਦਿਮਾਗ਼ ਹੈਂ ॥
Que Tu es le Plus Intelligent !
ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਚਰਾਗ਼ ਹੈਂ ॥
Que Tu es la Lampe de la Beauté !
ਕਿ ਕਾਮਲ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
Que Tu es complètement Généreux !
ਕਿ ਰਾਜ਼ਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੧॥
Que Tu es le Soutien et le Miséricordieux ! 151
ਕਿ ਰੋਜ਼ੀ ਦਿਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
Que Tu es le Donateur de la Subsistance !
ਕਿ ਰਾਜ਼ਕ ਰਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
Que Tu es toujours le Soutien !
ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ ॥
Que Tu es la perfection de la Générosité !
ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਜਮਾਲ ਹੈਂ ॥੧੫੨॥
Que Tu es le Plus Beau ! 152
ਗ਼ਨੀਮੁਲ ਖ਼ਿਰਾਜ ਹੈਂ ॥
Que Tu es le Pénitencier des ennemis !
ਗ਼ਰੀਬੁਲ ਨਿਵਾਜ਼ ਹੈਂ ॥
Que Tu es le Soutien des pauvres !
ਹਰੀਫ਼ੁਲ ਸ਼ਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥
Que Tu es le Destructeur des ennemis !
ਹਿਰਾਸੁਲ ਫਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥੧੫੩॥
Que Tu es le dissipateur de la Peur ! 153
ਕਲੰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
Que Tu es le Destructeur des taches !
ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥
Que Tu es l'habitant en tout !
ਅਗੰਜੁਲ ਗਨੀਮ ਹੈਂ ॥
Que Tu es invincible par les ennemis !
ਰਜਾਇਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੪॥
Que Tu es le Soutien et le Gracieux ! 154
ਸਮਸਤੁਲ ਜੁਬਾਂ ਹੈਂ ॥
Que Tu es le Maître de toutes les langues !
ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਕਿਰਾਂ ਹੈਂ ॥
Que Tu es le Plus Glorieux !
ਕਿ ਨਰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
Que Tu es le Destructeur de l'enfer !
ਬਹਿਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥੧੫੫॥
Que Tu es l'habitant au paradis ! 155
ਕਿ ਸਰਬੁਲ ਗਵੰਨ ਹੈਂ ॥
Que Tu es celui qui va vers tout !
ਹਮੇਸੁਲ ਰਵੰਨ ਹੈਂ ॥
Que Tu es toujours Bienheureux !
ਤਮਾਮੁਲ ਤਮੀਜ ਹੈਂ ॥
Que Tu es le connaisseur de tout !
ਸਮਸਤੁਲ ਅਜੀਜ ਹੈਂ ॥੧੫੬॥
Que Tu es le plus cher à tous ! 156
ਪਰੰ ਪਰਮ ਈਸ ਹੈਂ ॥
Que Tu es le Seigneur des seigneurs !
ਸਮਸਤੁਲ ਅਦੀਸ ਹੈਂ ॥
Que Tu es caché à tous !
ਅਦੇਸੁਲ ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥
Que Tu es sans pays et sans compte !
ਹਮੇਸੁਲ ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥੧੫੭॥
Que Tu es toujours sans parure ! 157
ਜ਼ਮੀਨੁਲ ਜ਼ਮਾ ਹੈਂ ॥
Que Tu es sur Terre et au Ciel !
ਅਮੀਕੁਲ ਇਮਾ ਹੈਂ ॥
Que Tu es le Plus Profond en signes !
ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ ॥
Que Tu es le Plus Généreux !
ਕਿ ਜੁਰਅਤਿ ਜਮਾਲ ਹੈਂ ॥੧੫੮॥
Que Tu es l'incarnation du courage et de la beauté ! 158
ਕਿ ਅਚਲੰ ਪ੍ਰਕਾਸ ਹੈਂ ॥
Que Tu es illumination perpétuelle !
ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਸੁਬਾਸ ਹੈਂ ॥
Que Tu es fragrance sans limites !
ਕਿ ਅਜਬ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
Que Tu es entité merveilleuse !
ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਬਿਭੂਤ ਹੈਂ ॥੧੫੯॥
Que Tu es Grandeur sans limites ! 159