Sri Dasam Granth Sahib — Page 795 (french)
ਸਭਨ ਸੁਨਤ ਬਿਨੁ ਸੰਕ ਭਣਿਜਹਿ ॥੧੧੭੧॥
Disant d'abord le mot « Vasumanteshani », ajoutez le mot « arini » à la fin et connaissez tous les noms de Tupak.1171.
ਅੜਿਲ ॥
ARIL
ਬਸੁਧੇਸਣੀ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
« Vasudheshani » le mot au début prononcez,
ਤਾ ਕੇ ਮਥਣੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਡਾਰੀਐ ॥
« Mathani » à la fin du mot ajoutez,
ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਚੀਨ ਲੈ ॥
Tous les noms de Tupak, les esprits intelligents reconnaissez,
ਹੋ ਜਵਨ ਠਵਰ ਮੈ ਚਹੋ ਤਹੀ ਤੇ ਸਬਦ ਦੈ ॥੧੧੭੨॥
Là où vous le désirez, de là le mot donnez.1172.
ਬੈਸੁੰਧੁਰਾਏਸਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
« Vasundhura-yeshani » au début proclamez,
ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਠਾਨੀਐ ॥
« Arini » à la fin du mot établissez,
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨ ਚਤੁਰ ਜੀਅ ਲੀਜੀਅਹਿ ॥
Les noms de Tupak, les esprits intelligents saisissez,
ਹੋ ਜਵਨ ਠਵਰ ਮੋ ਚਹੋ ਤਹੀ ਤੇ ਦੀਜੀਅਹਿ ॥੧੧੭੩॥
Là où vous le désirez, de là donnez.1173.
ਬਸੁਮਤੇਸਣੀ ਪ੍ਰਿਥਮ ਸਬਦ ਕੋ ਭਾਖੀਐ ॥
« Vasumteshani » le mot d'abord prononcez,
ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਹੁਰਿ ਪਦ ਰਾਖੀਐ ॥
« Arini » à la fin du mot encore placez,
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਸਕਲ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥
Les noms de Tupak, les esprits intelligents connaissez,
ਹੋ ਜਹਾ ਜਹਾ ਚਹੀਐ ਪਦ ਤਹੀ ਬਖਾਨੀਐ ॥੧੧੭੪॥
Où que vous le désiriez, là proclamez.1174.
ਚੌਪਈ ॥
CHAUPAI
ਸਾਮੁੰਦ੍ਰਣੀ ਏਸਣੀ ਕਹੀਐ ॥
« Samundrani-eshani » est dit,
ਅਰਿਣੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕਹੁ ਗਹੀਐ ॥
« Arini » à la fin du mot, saisissez,
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲੇਹੁ ਸੁਜਨ ਜਨ ॥
Les noms de Tupak, ô nobles gens,
ਅਪਨੇ ਅਪਨੇ ਬੀਚ ਸਕਲ ਮਨਿ ॥੧੧੭੫॥
Dans vos esprits, tous les cœurs.1175.
ਸਾਮੁੰਦ੍ਰਣੀਏਸਣੀ ਭਾਖੋ ॥
« Samundrani-eshani » prononcez,
ਅਰਿਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਰਾਖੋ ॥
« Arini » le mot à la fin, placez,
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਲਹਿਜੈ ॥
Tous les noms de Tupak saisissez,
ਸਕਲ ਸੁਕਬਿ ਜਨ ਸੁਨਤ ਭਣਿਜੈ ॥੧੧੭੬॥
Tous les bons poètes, en l'écoutant, proclament.1176.
ਅਚਲਾਇਸਣੀ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
« Achal-aishani » au début proclamez,
ਮਥਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਦਿਜੈ ॥
« Mathani » le mot à la fin, donnez,
ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲਹੀਜੈ ॥
Tous les noms de Tupak saisissez,
ਜਵਨ ਠਵਰ ਚਹੀਐ ਤਹ ਦੀਜੈ ॥੧੧੭੭॥
Où que vous le désiriez, là donnez.1177.
ਵਿਪਲੀਸਿਣੀ ਪਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
« Vipleeshani » le mot au début prononcez,
ਅਰਿਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਧਾਰੋ ॥
« Arini » le mot à la fin, portez,
ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨੋ ॥
Tous les noms de Tupak reconnaissez,
ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨ ਰੰਚਕ ਜਾਨੋ ॥੧੧੭੮॥
En cela, aucune différence ne connaissez.1178.
ਅੜਿਲ ॥
ARIL
ਆਦਿ ਸਾਗਰਾ ਸਬਦ ਬਖਾਨਨ ਕੀਜੀਐ ॥
« Saagara » le mot, au début, proclamez,
ਏਸ ਦਰਰਨੀ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੋ ਦੀਜੀਐ ॥
« Ish-dharani » à la fin, vous le donnez,
ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਘਰ ਲਹਿ ਲੀਜੀਅਹਿ ॥
Tous les noms de Tupak, les esprits sages saisissez,
ਹੋ ਕਬਿਤ ਕਾਬਿ ਕੇ ਬੀਚ ਚਹੋ ਤਹ ਦੀਜੀਅਹਿ ॥੧੧੭੯॥
Dans la poésie, où vous le désirez, là donnez.1179.
ਮਹਾਅਰਣਵੀ ਸਬਦਹਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
« Mahaa-ranavi » le mot au début prononcez,
ਪਤਿ ਮਰਦਨਨੀਹ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕਹੁ ਡਾਰੀਐ ॥
« Pat-mardanani » à la fin, le mot placez,
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਜਾਨ ਜੀਯ ਰਾਖਅਹਿ ॥
Les noms de Tupak, tous les esprits connaissent,
ਹੋ ਸਕਲ ਸੁਜਨ ਜਨ ਸੁਨਤ ਨਿਡਰ ਹੁਇ ਭਾਖੀਅਹਿ ॥੧੧੮੦॥
Ô tous les nobles gens, en l'écoutant, sans crainte proclamez.1180.
ਚੌਪਈ ॥
CHAUPAI
ਆਦਿ ਸਿੰਧੁਣੀ ਸਬਦ ਭਣੀਜੈ ॥
« Sindhuni » le mot au début, proclamez,
ਪਤਿ ਅਰਦਨੀ ਪਦਾਤ ਕਹੀਜੈ ॥
« Pat-ardani » le mot, dites,
ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੋ ॥
Tous les noms de Tupak, saisissez,
ਸਕਲ ਸੁਜਨ ਜਨ ਸੁਨਤੇ ਕਹੋ ॥੧੧੮੧॥
Ô tous les nobles gens, en l'écoutant, dites.1181.
ਨੀਰਾਲਯਨੀ ਆਦਿ ਉਚਰੋ ॥
« Neeraalayani » au début prononcez,
ਨਾਇਕ ਅਰਿਣੀ ਪੁਨਿ ਪਦ ਧਰੋ ॥
« Naayak-arini » ensuite le mot posez,
ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨੋ ॥
Tous les noms de Tupak reconnaissez,