Sri Dasam Granth Sahib — Page 739 (french)
ਕਿੰਕਾਣੀ ਪ੍ਰਥਮੋਚਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤ ਉਚਾਰਿ ॥
Kinkani, prononcé d'abord, puis Ripu et Ari à la fin.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥੪੬੬॥
Disant « Kinkani » d'abord, puis le mot « Ripu » à la fin, les noms de Tupak sont formés.
ਅਸੁਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੀਨ ॥
Assuni, prononcé au début, et Ari à la fin.
ਸਤ੍ਰੁ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੪੬੭॥
Disant le mot « Ashivani » au début et ajoutant ensuite le mot « Ari » à la fin, ô personnes habiles ! les noms de Tupak peuvent être compris.
ਸੁਆਸਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
Suasani, prononcé d'abord, puis Ripu et Ari à la fin.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੬੮॥
Disant le mot « Shavani » au début et ajoutant ensuite « Ripu Ari » à la fin, les noms de Tupak sont reconnus.
ਆਧਿਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
Aadhini, prononcé d'abord, puis Ripu à la fin.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੬੯॥
Disant le mot « Aadhani » au début et ajoutant les mots « Ripu Ari », ô sages ! les noms de Tupak sont formés.
ਪ੍ਰਭੁਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
Prabhuni, prononcé d'abord, puis Ripu à la fin.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੭੦॥
Disant le mot « Prabhuni » au début et ajoutant ensuite le mot « Ripu » à la fin, ô sages ! les noms de Tupak sont formés.
ਆਦਿ ਭੂਪਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
Bhoopani, prononcé d'abord, puis Ripu et Ari à la fin.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥੪੭੧॥
Prononçant le mot « Bhoopani » au début et ajoutant ensuite « Ripu Ari » à la fin, les noms de Tupak sont correctement connus.
ਆਦਿ ਈਸਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੇ ਦੀਨ ॥
Ishani, prononcé d'abord, puis Ripu et Ari à la fin.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੭੨॥
Prononçant le mot « Ishani » au début et ajoutant ensuite « Ripu Ari », les noms de Tupak sont formés.
ਆਦਿ ਸੰਉਡਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
Saundani, prononcé d'abord, puis Ripu et Ari à nouveau.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰ ॥੪੭੩॥
Prononçant le mot « Saudani » au début et ajoutant ensuite « ripu Ari », ô sages ! les noms de Tupak apparaissent.
ਪ੍ਰਥਮ ਸਤ੍ਰੁਣੀ ਉਚਰੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
Satruni, prononcé d'abord, puis Ripu et Ari à la fin.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰ ॥੪੭੪॥
Prononçant le mot « Shatruni » au début et ajoutant ensuite « Ripu Ari », les noms de Tupak sont formés.
ਸਕਲ ਛਤ੍ਰ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਨੀ ਕਹਿ ਰਿਪੁਹਿ ਬਖਾਨ ॥
Sakala Chhatra ke naam, puis Ni, puis Ripuhi.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੭੫॥
Nommant toutes les couronnes et prononçant le mot « Nee » puis ajoutant le mot « Ripuhi », les noms de Tupak continuent d'évoluer.
ਪ੍ਰਥਮ ਛਤ੍ਰਨੀ ਸਬਦ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
Chhatrani, prononcé d'abord, puis Ripu et Ari à la fin.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੭੬॥
Disant le mot « Chhatrani » au début et ajoutant ensuite « Ripu Ari » à la fin, les sages reconnaissent les noms de Tupak.
ਆਤਪਤ੍ਰਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
Aatpatrani, prononcé d'abord, puis Ripu et Ari à la fin.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰਿ ॥੪੭੭॥
Prononçant le mot « Patrani » au début puis disant « Ripuni », ô sages ! reconnaissez les noms de Tupak.
ਆਦਿ ਪਤਾਕਨਿ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
Pataakani, prononcé d'abord, puis Ripu et Ari.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੪੭੮॥
Disant le mot « Patakani » au début puis ajoutant « ripu Ari », ô personnes habiles ! comprenez les noms de Tupak.
ਛਿਤਪਤਾਢਿ ਪ੍ਰਿਥਮੋਚਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
Chhitapataadhi, prononcé d'abord, puis Ripu et Ari à la fin.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੪੭੯॥
Disant d'abord le mot « Kshitipati » puis ajoutant « ripu Ari » à la fin, les noms de Tupak sont formés, que vous, ô bons poètes ! pouvez considérer.
ਰਉਦਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
Raudani, prononcé d'abord, puis Ripu et Ari à la fin.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੪੮੦॥
Prononçant le mot « Ravdan » au début puis ajoutant « Ripu Ari » à la fin, les noms de Tupak sont formés, que vous, ô sages ! pouvez reconnaître.
ਸਸਤ੍ਰਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
Sastranini, prononcé d'abord, puis Ripu et Ari.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੮੧॥
Disant le mot « Shastari » au début puis ajoutant « Ripu Ari », les noms de Tupak sont formés.
ਸਬਦ ਸਿੰਧੁਰਣਿ ਉਚਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
Sindhurani, prononcé d'abord, puis Ripu et Ari.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੪੮੨॥
Disant le mot « Dhatruni » au début puis ajoutant « ripu Ari », ô personnes habiles ! les noms de Tupak sont formés.
ਆਦਿ ਸੁਭਟਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
Subhatani, prononcé d'abord, puis Ripu et Ari à la fin.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੮੩॥
Disant le mot « Subhatni » au début puis ajoutant « Ripu Ari » à la fin, les sages peuvent comprendre les noms de Tupak.
ਰਥਿਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਮਥਨੀ ਮਥਨ ਬਖਾਨ ॥
Rathini, prononcé d'abord, puis Mathani et Mathan.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੮੪॥
Disant le mot « Rathni » au début puis prononçant « Mathni-mathan », les noms de Tupak sont formés.
ਸਬਦ ਸ੍ਰਯੰਦਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
Saryandani, prononcé d'abord, puis Ripu et Ari à nouveau.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੮੫॥
Disant le mot « Sindhuni » au début puis ajoutant « Ripu Ari », les noms de Tupak sont formés.
ਆਦਿ ਸਕਟਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
Sakatani, prononcé d'abord, puis Ripu et Ari à la fin.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸਮਝ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੮੬॥
Disant le mot « Shakatni » au début puis ajoutant « Ripu Ari », ô sages ! comprenez les noms de Tupak.
ਪ੍ਰਥਮ ਸਤ੍ਰੁਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
Satruni, prononcé d'abord, puis Ripu et Ari à la fin.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੪੮੭॥
Disant le mot « Shatruni » au début puis ajoutant « ripu Ari », les noms de Tupak sont formés, que les bons poètes peuvent améliorer.
ਆਦਿ ਦੁਸਟਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
Dushtani, prononcé d'abord, puis Ripu et Ari à la fin.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੪੮੮॥
Disant le mot « Dushtani » au début puis ajoutant « Ripu Ari » à la fin, ô sages ! les noms de Tupak sont formés, que vous pouvez reconnaître.
ਅਸੁ ਕਵਚਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
Asu Kavachani, prononcé d'abord, puis Ripu et Ari à la fin.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੪੮੯॥
Disant le mot « Ashtakvachani » au début puis ajoutant « Ripu Ari », les noms de Tupak sont formés.