Sri Dasam Granth Sahib — Page 729 (french)
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਮਾਲਾ ਪੁਰਾਣੇ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਨਾਮ ਤ੍ਰਿਤੀਯ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸੁਤ ॥੩॥
Fin du troisième chapitre intitulé « Shri Baan » dans Shastar Nam Mala Puran.
ਅਥ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਾਮ ॥
Voici maintenant la description des noms de Shri Paash (le Lasso)
ਦੋਹਰਾ ॥
DOHRA
ਬੀਰ ਗ੍ਰਸਿਤਹੀ ਗ੍ਰੀਵ ਧਰ ਬਰੁਣਾਯੁਧ ਕਹਿ ਅੰਤ ॥
Le guerrier, saisi par la gorge, invoque le dieu des eaux avec son arme.
ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੨੫੩॥
En prononçant les mots « Veer-Grast, Griendhar et Varunaayudh », tous les noms de Paash continuent d'évoluer.253.
ਗ੍ਰੀਵ ਗ੍ਰਸਿਤਨਿ ਭਵ ਧਰਾ ਜਲਧ ਰਾਜ ਹਥੀਆਰ ॥
La gorge saisie, le dieu des eaux invoque le seigneur de la terre avec son arme.
ਪਰੌ ਦੁਸਟ ਕੇ ਕੰਠ ਮੈ ਮੋਕਹੁ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰ ॥੨੫੪॥
Ô créateur de la peur pour la nuque, donneur de peur à la terre, arme de l'océan ! Frappe sur les gorges des tyrans et rachète-moi.254.
ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਦਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਏਸ ਏਸ ਪਦ ਭਾਖਿ ॥
D'abord, nomme les fils, puis prononce ces mots de pouvoir.
ਸਸਤ੍ਰ ਉਚਰਿ ਸਭ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਾਮ ਚੀਨਿ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ॥੨੫੫॥
Nommant d'abord tous les courants, puis prononçant le mot « Ish » et ensuite le mot « Shastar », tous les noms de Paash sont connus dans l'esprit.255.
ਗੰਗਾ ਏਸ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਈਸ ਸਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
Nomme le Gange, puis prononce le nom de l'arme de Shiva.
ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੨੫੬॥
En ajoutant le mot « Shastar » au mot « Gangesh », tous les noms de Paash continuent d'évoluer.256.
ਜਟਜ ਜਾਨਵੀ ਕ੍ਰਿਤਹਾ ਗੰਗਾ ਈਸ ਬਖਾਨੁ ॥
Le Gange, issu des cheveux emmêlés, est nommé Shiva.
ਆਯੁਧ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਜਾਨ ॥੨੫੭॥
Après avoir prononcé les mots « Jataj, Jahnavi et Ganga », puis ajouté le mot « Ish » et ensuite dit le mot « Aayudh », les noms de Paash sont décrits.257.
ਸਕਲ ਅਘਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਹਾ ਆਯੁਧ ਸੁ ਬਖਾਨ ॥
Nomme tous les péchés, puis prononce le nom de l'arme du Seigneur.
ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮਹਿ ਜਾਨ ॥੨੫੮॥
Nommant tous les péchés, puis prononçant le mot « Ha », les sages comprennent tous les noms de Paash dans leur esprit.258.
ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਤਿ ਸਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
Nomme le péché et l'impiété, puis prononce le nom de l'arme du Seigneur des ennemis.
ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੫੯॥
Après avoir narré tous les péchés, puis prononcé les mots « Ripu Pati Shastar », ô sages ! reconnaissez tous les noms de Paash.259.
ਅਧਰਮ ਪਾਪ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਨਾਸਨੀਸ ਅਸਤ੍ਰ ਭਾਖਿ ॥
Nomme le péché et l'impiété, puis prononce le nom de l'arme destructrice.
ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਰਾਖਿ ॥੨੬੦॥
Décrivant « Adharma et Paap » et ajoutant les mots « Naash Shatru », tous les noms de Paash sont connus dans l'esprit.260.
ਸਕਲ ਜਟਨਿ ਕੋ ਨਾਮ ਲੈ ਜਾ ਪਤਿ ਅਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨਿ ॥
Nomme tous les efforts, puis prononce le nom de l'arme du Seigneur.
ਅਮਿਤ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮਹਿ ਜਾਨੁ ॥੨੬੧॥
Nommant toutes les mèches emmêlées (jataaon), puis prononçant les mots « Ja, Pati et Astar », d'innombrables noms de Paash sont connus.261.
ਤਉਸਾਰਾ ਸਤ੍ਰੁ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਭੇਦਕ ਗ੍ਰੰਥ ਬਖਾਨ ॥
Nomme le Tsar comme ennemi, puis prononce le nom du Granth qui déchiffre.
ਸਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੨੬੨॥
Associant le mot « Shastar » à Varuna », qui est le destructeur de l'ennemi du char, les noms de Paash sont reconnus.262.
ਗਿਰਿ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਨਾਸਨਿ ਨਾਥ ਬਖਾਨਿ ॥
Nomme d'abord la montagne, puis le Seigneur destructeur.
ਸਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੨੬੩॥
Prononçant les mots « Giri-nashini et Nath », puis prononçant le mot « Shastar », les noms de Paash sont reconnus.263.
ਫੋਕੀ ਨੋਕੀ ਪਖਧਰ ਪਤ੍ਰੀ ਪਰੀ ਬਖਾਨ ॥
Prononce les mots 'fokī nokī', 'pakhadhar', 'patrī'.
ਪਛੀ ਪਛਿ ਅੰਤਕ ਕਹੋ ਸਕਲ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਾਮ ॥੨੬੪॥
L'arme qui détruit divers types d'oiseaux, est connue sous le nom de Paash.264.
ਕਸਟ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਅਘਨ ਸਬਦ ਕਹੁ ਅੰਤਿ ॥
Prononce d'abord le mot 'kasht', puis à la fin le mot 'aghan'.
ਪਤਿ ਸਸਤ੍ਰ ਭਾਖਹੁ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਹਿ ਨਾਮ ਅਨੰਤ ॥੨੬੫॥
Prononçant le mot « Kasht » au début et ajoutant les mots « Aghan, Pati et Shastar » à la fin, les sages comprennent les noms de Paash.265.
ਪਬ੍ਯਾਂ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਭੇਦਨ ਈਸ ਬਖਾਨ ॥
Prononce d'abord 'pabyāṁ', puis nomme Shiva le destructeur.
ਸਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੨੬੬॥
Prononçant le mot « Parvati » au début, puis ajoutant les mots « Medini » et « Ish Shastar », les noms de Paash sont connus.266.
ਜਲਨਾਇਕ ਬਾਰਸਤ੍ਰੁ ਭਨਿ ਸਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
Nomme le Seigneur des eaux comme ennemi, puis prononce le mot 'sastra'.
ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੬੭॥
Prononçant les mots « Jal-nayak et Vari Astar », puis ajoutant le mot « Shastar », les sages reconnaissent tous les noms de Paash.267.
ਸਭ ਗੰਗਾ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਪਤਿ ਕਹਿ ਸਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
Nomme tous les noms du Gange, puis prononce le nom de l'arme du Seigneur.
ਸਭੈ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੬੮॥
Prononçant tous les noms de « Ganga », puis disant « Pati-Shastar », tous les noms de Paash sont compris.268.
ਜਮੁਨਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਏਸ ਅਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
Nomme d'abord le Yamuna, puis à la fin le nom de l'arme de Shiva.
ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਨੰਤ ॥੨੬੯॥
Prononçant d'abord le mot « Yamuna », puis prononçant les mots « Ish-Astar », tous les noms de Paash continuent d'évoluer.269.
ਕਾਲਿੰਦ੍ਰੀ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਭਨਿ ਇੰਦ੍ਰ ਸਬਦ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
Prononce d'abord le mot 'Kālindrī', puis à la fin le mot 'Indra'.
ਅਸਤ੍ਰ ਬਹੁਰਿ ਕਹੁ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਹਿ ਨਾਮ ਅਨੰਤ ॥੨੭੦॥
Prononçant le mot « Kaalindi » au début, puis ajoutant les mots « Indra-Astar », ensuite de nombreux noms de Paash continuent d'évoluer.270.
ਕਾਲਿਨੁਜਾ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮਹ ਕਹਿ ਇਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
Prononce d'abord le mot 'Kālinujā', puis à nouveau le mot 'Iśarāstra'.
ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸ ਕੇ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ॥੨੭੧॥
Prononçant le mot « Kaali Anuja » au début, puis prononçant le mot « Ishar-Astar », les sages comprennent les noms de Paash.271.
ਕ੍ਰਿਸਨ ਬਲਭਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਇਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
Prononce d'abord 'Krishna', puis à la fin 'Iśarāstra'.
ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਨੰਤ ॥੨੭੨॥
Prononçant « Krishan-Vallabha » au début, puis prononçant le mot « Ishar-Astar » à la fin, tous les noms de Paash continuent d'évoluer.272.
ਸੂਰਜ ਪੁਤ੍ਰਿ ਕੋ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪਤਿ ਕਹਿ ਸਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
Nomme d'abord le fils du Soleil, puis prononce le nom de l'arme du Seigneur.
ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੭੩॥
Prononçant « Surya-Putri » (Yamuna) au début, puis prononçant les mots « Pati-Astar », les sages connaissent tous les noms de Paash.273.
ਭਾਨੁ ਆਤਜਮਾ ਆਦਿ ਕਹਿ ਅੰਤ ਆਯੁਧ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
Prononce d'abord 'Bhānu Ātjamā', puis à la fin le mot 'āyudha'.
ਸਕਲ ਨਾਮ ਏ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੨੭੪॥
Prononçant d'abord les mots « Bhanu-Aatmaj », puis ajoutant le mot « Aayudh » à la fin, les sages connaissent tous les noms de Paash. 274.
ਸੂਰ ਆਤਜਮਾ ਆਦਿ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ਸਸਤ੍ਰ ਪਦ ਦੀਨ ॥
Prononce d'abord 'Sūraj Ātjamā', puis à la fin le mot 'sastra'.