Sri Dasam Granth Sahib — Page 653 (french)
ਸੰਨਯਾਸ ਦੇਵ ॥
Il était un dieu pour les Sannyasis.
ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
Pour les gens vertueux, il était insondable.
ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪ ॥
Sa forme était inexprimable.
ਮਹਿਮਾ ਅਨੂਪ ॥੨੧੭॥
Sa grandeur était incomparable.217.
ਸਭ ਸੁਭ ਸੁਭਾਵ ॥
Son tempérament était propice.
ਅਤਿਭੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ॥
Son influence était merveilleuse.
ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
Sa grandeur était infinie.
ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੨੧੮॥
Ses vertus étaient généreuses.218.
ਤਹ ਸੁਰਥ ਰਾਜ ॥
Là, le roi Surath.
ਸੰਪਤਿ ਸਮਾਜ ॥
Entouré de richesses et de sa cour.
ਪੂਜੰਤ ਚੰਡਿ ॥
Adorait la déesse Chandi.
ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਅਖੰਡ ॥੨੧੯॥
Nuit et jour, sans interruption.219.
ਨ੍ਰਿਪ ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
Le roi, d'une puissance extrême.
ਸਭ ਬਿਧਿ ਅਖੰਡ ॥
Maître absolu de tout.
ਸਿਲਸਿਤ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
Expert en toutes sciences.
ਦੇਵੀ ਅਧੀਨ ॥੨੨੦॥
Était soumis à la déesse.220.
ਨਿਸਦਿਨ ਭਵਾਨਿ ॥
Nuit et jour, Bhavani.
ਸੇਵਤ ਨਿਧਾਨ ॥
Il servait, son trésor.
ਕਰਿ ਏਕ ਆਸ ॥
Avec un seul espoir.
ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥੨੨੧॥
Nuit et jour, détaché.221.
ਦੁਰਗਾ ਪੁਜੰਤ ॥
Il adorait Durga.
ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਮਹੰਤ ॥
Chaque jour, le grand prêtre.
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥
De multiples manières.
ਸੇਵਤ ਸਵਾਰ ॥੨੨੨॥
Il servait, le perfectionnant.222.
ਅਤਿ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ॥
D'une immense vertu.
ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
Sa grandeur était immense.
ਅਤਿ ਬਿਮਲ ਅੰਗ ॥
Ses membres d'une pureté absolue.
ਲਖਿ ਲਜਤ ਗੰਗ ॥੨੨੩॥
Le Gange lui-même rougissait de honte.223.
ਤਿਹ ਨਿਰਖ ਦਤ ॥
En le voyant, Dutt.
ਅਤਿ ਬਿਮਲ ਮਤਿ ॥
D'une pureté d'intellect.
ਅਨਖੰਡ ਜੋਤਿ ॥
Une lumière ininterrompue.
ਜਨੁ ਭਿਓ ਉਦੋਤ ॥੨੨੪॥
Semblait s'épanouir.224.
ਝਮਕੰਤ ਅੰਗ ॥
Ses membres étincelants.
ਲਖਿ ਲਜਤ ਗੰਗ ॥
Le Gange rougissait de honte.
ਅਤਿ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ॥
D'une immense vertu.
ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥੨੨੫॥
Sa grandeur était immense.225.
ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
Une lumière d'expérience.
ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥
Nuit et jour, détaché.
ਅਤਿਭੁਤ ਸੁਭਾਵ ॥
Un tempérament merveilleux.
ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਵ ॥੨੨੬॥
Le roi des Sannyasis.226.
ਲਖਿ ਤਾਸੁ ਸੇਵ ॥
En voyant son service.
ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
Le dieu des Sannyasis.
ਅਤਿ ਚਿਤ ਰੀਝ ॥
Son esprit fut profondément touché.
ਤਿਹ ਫਾਸਿ ਬੀਝ ॥੨੨੭॥
Il fut captivé par lui.227.
ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥
Le strophe de Bhagvati.
ਕਿ ਦਿਖਿਓਤ ਦਤੰ ॥
Qu'a vu Dutt.
ਕਿ ਪਰਮੰਤਿ ਮਤੰ ॥
Qu'a compris son esprit.
ਸੁ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜਾ ॥
Il est partout présent.