Sri Dasam Granth Sahib — Page 159 (french)
ਏਕਹਿ ਆਪ ਸਭਨ ਮੋ ਬਿਆਪਾ ॥
Un seul Seigneur imprègne tout,
ਸਭ ਕੋਈ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਕਰ ਥਾਪਾ ॥੩੫॥
Mais Il apparaît à chacun comme distinctement séparé, selon son discernement.35.
ਸਭ ਹੀ ਮਹਿ ਰਮ ਰਹਿਯੋ ਅਲੇਖਾ ॥
Ce Seigneur inconcevable imprègne tout,
ਮਾਗਤ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤੇ ਲੇਖਾ ॥
Et tous les êtres mendient auprès de Lui, selon leur destin.
ਜਿਨ ਨਰ ਏਕ ਵਹੈ ਠਹਰਾਯੋ ॥
Celui qui a saisi le Seigneur comme Un,
ਤਿਨ ਹੀ ਪਰਮ ਤਤੁ ਕਹੁ ਪਾਯੋ ॥੩੬॥
Lui seul a réalisé l'Essence Suprême.36.
ਏਕਹ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪਾ ॥
Ce Seigneur Unique possède une Beauté et une Forme sans pareilles,
ਰੰਕ ਭਯੋ ਰਾਵ ਕਹੂੰ ਭੂਪਾ ॥
Et Lui-même est tantôt un roi, tantôt un mendiant.
ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਸਭਹਨ ਉਰਝਾਯੋ ॥
Il a impliqué tous par divers moyens,
ਸਭ ਤੇ ਜੁਦੋ ਨ ਕਿਨਹੁੰ ਪਾਯੋ ॥੩੭॥
Mais Lui-même est séparé de tous, et nul ne peut connaître Son mystère.37.
ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਸਭਹੂੰ ਉਪਜਾਯੋ ॥
Il a créé tous les êtres sous des formes distinctes,
ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਕਰਿ ਤਿਨੋ ਖਪਾਯੋ ॥
Et Il Seul détruit tous les êtres.
ਆਪ ਕਿਸੂ ਕੋ ਦੋਸ ਨ ਲੀਨਾ ॥
Il ne prend sur Lui aucune faute,
ਅਉਰਨ ਸਿਰ ਬੁਰਿਆਈ ਦੀਨਾ ॥੩੮॥
Et attribue la responsabilité des actes vicieux aux autres.38.
ਅਥ ਪ੍ਰਥਮ ਮਛ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
Maintenant commence la description de la première Incarnation Machh (Poisson).
ਚੌਪਈ ॥
CHOUPEI
ਸੰਖਾਸੁਰ ਦਾਨਵ ਪੁਨਿ ਭਯੋ ॥
Il y eut autrefois un démon nommé Shankhasura,
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕੈ ਜਗ ਕੋ ਦੁਖ ਦਯੋ ॥
Qui, par de nombreuses manières, affligea le monde.
ਮਛ ਅਵਤਾਰ ਆਪਿ ਪੁਨਿ ਧਰਾ ॥
Alors le Seigneur Se manifesta Lui-même sous l'incarnation de Machh (Poisson),
ਆਪਨ ਜਾਪੁ ਆਪ ਮੋ ਕਰਾ ॥੩੯॥
Qui répéta Son propre Naam Lui-même.39.
ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਤੁਛ ਮੀਨ ਬਪੁ ਧਰਾ ॥
Au début, le Seigneur Se manifesta comme un petit poisson,
ਪੈਠਿ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਝਕਝੋਰਨ ਕਰਾ ॥
Et secoua violemment l'océan.
ਪੁਨਿ ਪੁਨਿ ਕਰਤ ਭਯੋ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
Puis Il élargit Son corps à plusieurs reprises,
ਸੰਖਾਸੁਰਿ ਤਬ ਕੋਪ ਬਿਚਾਰਾ ॥੪੦॥
Voyant cela, Shankhasura fut grandement courroucé.40.