Sri Dasam Granth Sahib — Page 11 (french)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
L'Éternel est Un et Il peut être atteint par la grâce du Vrai Guru.
ਅਕਾਲ ਉਸਤਤ ॥
ÉLOGE DU SEIGNEUR INTEMPOREL
ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
Le Seigneur est Un et Il peut être atteint par la grâce du Vrai Guru.
ਉਤਾਰ ਖਾਸੇ ਦਸਖਤ ਕਾ ॥ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
Copie du manuscrit avec les signatures exclusives du Dixième Souverain.
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਕੀ ਰਛਾ ਹਮਨੈ ॥
Le Purusha intemporel (Seigneur Omniprésent) est mon Protecteur.
ਸਰਬ ਲੋਹ ਦੀ ਰਛਿਆ ਹਮਨੈ ॥
Le Seigneur Tout-Fer est mon Protecteur.
ਸਰਬ ਕਾਲ ਜੀ ਦੀ ਰਛਿਆ ਹਮਨੈ ॥
Le Seigneur Tout-Destructeur est mon Protecteur.
ਸਰਬ ਲੋਹ ਜੀ ਦੀ ਸਦਾ ਰਛਿਆ ਹਮਨੈ ॥
Le Seigneur Tout-Fer est toujours mon Protecteur.
ਆਗੈ ਲਿਖਾਰੀ ਕੇ ਦਸਤਖਤ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਚਉਪਈ ॥
Puis les signatures de l'Auteur (Guru Gobind Singh). PAR TA GRÂCE QUATRAIN (CHAUPAI)
ਪ੍ਰਣਵੋ ਆਦਿ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥
Je Salue l'Unique Seigneur Primordial.
ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਕੀਓ ਪਸਾਰਾ ॥
Qui imprègne l'étendue aquatique, terrestre et céleste.
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਬਿਗਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
Ce Purusha Primordial est Inmanifesté et Immortel.
ਲੋਕ ਚੱਤੁ੍ਰ ਦਸ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ॥੧॥
Sa Lumière illumine les quatorze mondes. I.
ਹਸਤ ਕੀਟ ਕੇ ਬੀਚ ਸਮਾਨਾ ॥
Il s'est fondu en Lui-même dans l'éléphant et le ver.
ਰਾਵ ਰੰਕ ਜਿਹ ਇਕ ਸਰ ਜਾਨਾ ॥
Le roi et le mendiant sont égaux devant Lui.
ਅਦ੍ਵੈ ਅਲਖ ਪੁਰਖ ਅਬਿਗਾਮੀ ॥
Ce Purusha Non-duel et Imperceptible est Inséparable.
ਸਭ ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੨॥
Il atteint le cœur intime de chaque cœur. 2.
ਅਲਖ ਰੂਪ ਅਛੈ ਅਨਭੇਖਾ ॥
Il est une Entité Inconcevable, Éternelle et sans fard.
ਰਾਗ ਰੰਗ ਜਿਹ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖਾ ॥
Il est sans attachement, couleur, forme et marque.
ਬਰਨ ਚਿਹਨ ਸਭਹੂੰ ਤੇ ਨਿਆਰਾ ॥
Il est distinct de tous les autres de diverses couleurs et signes.
ਆਦ ਪੁਰਖ ਅਦ੍ਵੈ ਅਬਿਕਾਰਾ ॥੩॥
Il est le Purusha Primordial, Unique et Immuable. 3.
ਬਰਨ ਚਿਹਨ ਜਿਹ ਜਾਤ ਨ ਪਾਤਾ ॥
Il est sans couleur, marque, caste et lignée.
ਸੱਤ੍ਰ ਮਿੱਤ੍ਰ ਜਿਹ ਤਾਤ ਨ ਮਾਤਾ ॥
Il est sans ennemi, ami, père et mère.
ਸਭ ਤੇ ਦੂਰਿ ਸਭਨ ਤੇ ਨੇਰਾ ॥
Il est loin de tous et le plus proche de tous.
ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਜਾਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥੪॥
Sa demeure est dans l'eau, sur la terre et dans les cieux. 4.
ਅਨਹਦ ਰੂਪ ਅਨਾਹਦ ਬਾਨੀ ॥
Il est une Entité Illimitée et possède une mélodie céleste infinie.
ਚਰਨ ਸਰਨ ਜਿਹ ਬਸਤ ਭਵਾਨੀ ॥
La déesse Durga prend refuge à Ses Pieds et y demeure.
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਇਓ ॥
Brahma et Vishnu n'ont pu connaître Sa fin.
ਨੇਤ ਨੇਤ ਮੁਖਚਾਰ ਬਤਾਇਓ ॥੫॥
Le dieu à quatre têtes Brahma L'a décrit comme 'Neti Neti' (Pas ceci, pas ceci). 5.
ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਇੰਦ੍ਰ ਬਨਾਏ ॥
Il a créé des millions d'Indras et d'Upindras (petits Indras).
ਬ੍ਰਹਮਾ ਰੁਦ੍ਰ ਉਪਾਇ ਖਪਾਏ ॥
Il a créé et détruit des Brahmas et des Rudras (Shivas).
ਲੋਕ ਚੱਤ੍ਰ ਦਸ ਖੇਲ ਰਚਾਇਓ ॥
Il a créé le jeu des quatorze mondes.
ਬਹੁਰ ਆਪ ਹੀ ਬੀਚ ਮਿਲਾਇਓ ॥੬॥
Et puis Lui-même le fusionne en Lui-même. 6.
ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਫਨਿੰਦ ਅਪਾਰਾ ॥
D'infinis démons, dieux et Sheshanagas.
ਗੰਧ੍ਰਬ ਜੱਛ ਰਚੈ ਸੁਭ ਚਾਰਾ ॥
Il a créé des Gandharvas, des Yakshas et des êtres de haute moralité.
ਭੂਤ ਭਵਿੱਖ ਭਵਾਨ ਕਹਾਨੀ ॥
L'histoire du passé, du futur et du présent.
ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਪਟ ਪਟ ਕੀ ਜਾਨੀ ॥੭॥
Concernant les recoins intimes de chaque cœur Lui sont connus. 7.
ਤਾਤ ਮਾਤ ਜਿਹ ਜਾਤ ਨ ਪਾਤਾ ॥
Celui qui n'a ni père, ni mère, ni caste, ni lignée.
ਏਕ ਰੰਗ ਕਾਹੂ ਨਹੀ ਰਾਤਾ ॥
Il n'est pas imprégné d'un amour indivis pour aucun d'eux.
ਸਰਬ ਜੋਤ ਕੇ ਬੀਚ ਸਮਾਨਾ ॥
Il est fondu dans toutes les lumières (âmes).
ਸਭਹੂੰ ਸਰਬ ਠੌਰ ਪਹਿਚਾਨਾ ॥੮॥
Je L'ai reconnu en tous et L'ai visualisé en tous lieux. 8.
ਕਾਲ ਰਹਤ ਅਨ ਕਾਲ ਸਰੂਪਾ ॥
Il est sans mort et une Entité intemporelle.
ਅਲਖ ਪੁਰਖ ਅਬਗਤ ਅਵਧੂਤਾ ॥
Il est le Purusha Imperceptible, Inmanifesté et indemne.
ਜਾਤ ਪਾਤ ਜਿਹ ਚਿਹਨ ਨ ਬਰਨਾ ॥
Celui qui est sans caste, lignée, marque et couleur.
ਅਬਗਤ ਦੇਵ ਅਛੈ ਅਨ ਭਰਮਾ ॥੯॥
Le Seigneur Inmanifesté est Indestructible et toujours Stable. 9.
ਸਭ ਕੋ ਕਾਲ ਸਭਨ ਕੋ ਕਰਤਾ ॥
Il est le Destructeur de tous et le Créateur de tous.
ਰੋਗ ਸੋਗ ਦੋਖਨ ਕੋ ਹਰਤਾ ॥
Il est le Dissipateur des maladies, des souffrances et des défauts.
ਏਕ ਚਿੱਤ ਜਿਹ ਇਕ ਛਿਨ ਧਿਆਇਓ ॥
Celui qui médite sur Lui avec un seul esprit, même un instant
ਕਾਲ ਫਾਸ ਕੇ ਬੀਚ ਨ ਆਇਓ ॥੧੦॥
Il n'entre pas dans le piège de la mort. 10.
ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਕਬਿੱਤ ॥
PAR TA GRÂCE KABITT
ਕਤਹੂੰ ਸੁਚੇਤ ਹੁਇ ਕੈ ਚੇਤਨਾ ਕੋ ਚਾਰ ਕੀਓ ਕਤਹੂੰ ਅਚਿੰਤ ਹੁਇ ਕੈ ਸੋਵਤ ਅਚੇਤ ਹੋ ॥
Ô Seigneur ! Quelquefois, devenant Conscient, Tu animes la conscience, quelquefois, devenant Insouciant, Tu dors inconsciemment.